Accordingly, the author had ample opportunity to substantiate his claims. | UN | وعليه، فقد أُتيحت لصاحب البلاغ فرصة إثبات ادعائه بالأدلة. |
Accordingly, the author had ample opportunity to substantiate his claims. | UN | وعليه، فقد أُتيحت لصاحب البلاغ فرصة إثبات ادعائه بالأدلة. |
Consequently, the Service was not in a position to substantiate the correct implementation of security standards at Headquarters. | UN | وبالتالي، لم تتمكن الدائرة من أن تثبت بالأدلة أنها طبقت المعايير الأمنية تطبيقا دقيقا في المقر. |
The Committee, therefore, finds that the author has failed to substantiate this claim for the purposes of admissibility. | UN | وبالتالي فإن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة التي تدعم شكواه تحقيقاً لأغراض المقبولية. |
In the circumstances, the Committee concluded that he had failed sufficiently to substantiate this claim, for purposes of admissibility. | UN | وفي هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أنه لم يدعم هذا الادعاء بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية. |
To that end, it examined allegations received and ascertained the facts in order to substantiate or disprove such allegations. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينظر القسم في الادعاءات الواردة ويتأكد من الحقائق بغية إثبات أو تفنيد تلك الادعاءات. |
The Panel requested additional documentary evidence in the article 34 notification in order to substantiate this part of the claim. | UN | وطلب الفريق في الإخطار الموجه بموجب المادة 34 مزيداً من الأدلة المستندية بهدف إثبات هذا الجزء من المطالبة. |
Where this was not possible, the Panel required at least two credible and verifiably independent sources of information to substantiate a finding. | UN | وعند استحالة هذا، كان الفريق يشترط على الأقل مصدرين موثوقين للمعلومات ومستقلين يمكن التحقق منهما من أجل إثبات نتيجة ما. |
On article 16, the complainant has made no attempt to substantiate her claim and it is therefore also inadmissible as manifestly unfounded. | UN | أما بالنسبة للمادة 16، فإن صاحبة الشكوى لم تسع إلى إثبات ادعائها، ولذلك فإنه غير مقبول لافتقاره الواضح إلى الأدلة. |
On article 16, the complainant has made no attempt to substantiate her claim and it is therefore also inadmissible as manifestly unfounded. | UN | أما بالنسبة للمادة 16، فإن صاحبة الشكوى لم تسع إلى إثبات ادعائها، ولذلك فإنه غير مقبول لافتقاره الواضح إلى الأدلة. |
Failure to exhaust domestic remedies; failure to substantiate allegations | UN | المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ وعدم إثبات صحة المزاعم |
The complainant has failed to substantiate her allegations and the complaint should be declared inadmissible as being manifestly unfounded. | UN | فصاحبة الشكوى لم تثبت ادعاءاتها وينبغي إعلان عدم قبول الشكوى بما أنها لا تستند إلى أية أسس. |
The Office investigated these matters, and the evidence adduced by the investigation did not substantiate the allegations of mismanagement. | UN | فأجرى المكتب تحقيقا في هذه المسائل، ولم تثبت الأدلة التي ورد ذكرها في التحقيق الادعاءات بسوء الإدارة. |
The Panel concluded that the claimant failed to submit sufficient evidence to substantiate the facts and circumstances of the loss claimed. | UN | وخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تدعم وقائع وظروف الخسارة المطالب بها. |
The Panel finds that Kyudenko failed to submit sufficient evidence to substantiate its claim for loss of tangible property. | UN | ويرى الفريق أن كيودينكو لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها عن الخسائر في الممتلكات الملموسة. |
In the circumstances, the Committee concluded that he had failed sufficiently to substantiate this claim, for purposes of admissibility. | UN | وفي هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أنه لم يدعم هذا الادعاء بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية. |
The Committee observes that the complainant in the present case has failed to substantiate that he was in such danger. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى في هذه القضية لم يقدم ما يدعم أنه كان يواجه مثل هذا الخطر. |
An enhanced screening mechanism and free legal assistance were available to ensure claimants had every opportunity to substantiate their claims. | UN | وتتاح لأصحاب الشكاوى آلية تمحيص محسّنة ومساعدة قانونية مجانية لضمان حصولهم على كل الفرص الممكنة لتدعيم شكاواهم بأدلة. |
However, the authors had failed to substantiate such a violation. | UN | غير أن أصحاب البلاغ لم يثبتوا حدوث انتهاك من هذا القبيل. |
Failure to substantiate; lack of victim status | UN | المسائل الإجرائية: عدم إقامة الدليل والافتقار إلى صفة الضحية |
In the absence of any other pertinent information on file, the Committee considers that the author has failed to sufficiently substantiate the claims under articles 3 and 6 of the Convention for purposes of admissibility. | UN | وفي ظل خلو الملف من أي معلومات أخرى ذات صلة بالموضوع، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تبرهن بما فيه الكفاية على ادعاءاتها بموجب المادتين 3 و 6 من الاتفاقية لأغراض المقبولية. |
Accordingly, the Committee considers that the latter failed to substantiate this claim, for purposes of admissibility, under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وبناء عليه، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم أدلة على هذا الادعاء، لأغراض المقبولية، بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
The complainants had still not provided any evidence to substantiate the alleged risks. | UN | ولم يكن أصحاب الشكوى قد قدموا حتى ذلك الحين ما يبرهن على وجود المخاطر المدعاة. |
6.2 With regard to the alleged violation of article 7, the State party reiterates that the author failed to substantiate any violation. | UN | 6-2 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 7، تؤكد الدولة الطرف من جديد أن صاحب البلاغ لم يُثبت وقوع أي انتهاك. |
According to the State party, the complainant did not substantiate his application or provide any supporting evidence. | UN | وترى الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يعلل طلبه ولم يقدم أي دليل. |
20. The findings of OIOS did not substantiate the conclusion that Procurement Division processes failed to ensure effective international competition, a policy of the Organization enshrined in the Procurement Manual. | UN | 20 - وتابع القول إن نتائج مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم توثق بالأدلة الاستنتاج بأن عمليات شعبة المشتريات لم تكفل المنافسة الدولية الفعالة، وهي سياسة المنظمة المنصوص عليها في دليل المشتريات. |
The author did not specify which facts he claimed the refused information would substantiate. | UN | ولم يحدد صاحب البلاغ الوقائع التي زعم إثباتها بالمعلومات التي لم يتسن له الحصول عليها. |