"صادق" - Translation from Arabic to English

    • honest
        
    • sincere
        
    • Sadik
        
    • true
        
    • endorsed
        
    • genuine
        
    • Sadiq
        
    • sincerely
        
    • ratified
        
    • truthful
        
    • approved
        
    • real
        
    • Sadek
        
    • earnest
        
    • heartfelt
        
    If you're being honest with yourself from your inside, does it feel different than your other T-shirts? Open Subtitles لو انك صادق مع نفسك من الداخل هل هذا يبدو مختلفا عن الاقمصة الاخرى ؟
    The only cop on the force we know for sure is honest. Open Subtitles الشرطي الوحيد على قوة نحن نعرف على وجه اليقين هو صادق.
    It is my sincere hope that his successor will preserve the commendable support of the Government of Ethiopia for the work of UNISFA. UN ويحدوني أمل صادق في أن يحافظ من يَخلفه على الدعم المشكور الذي تقدمه حكومة إثيوبيا للعمل الذي تقوم به القوة الأمنية.
    I trust that today is a happy day for Mrs. Sadik. UN وأنا واثق بأن اليوم يوم سعيد بالنسبة للسيدة نفيس صادق.
    An artist must be true to the material and himself. Open Subtitles الفنان يجب أن يكون صادق مع مؤهله ومع نفسه
    :: The Joint Coordination Monitoring Board endorsed the national priority programmes on human rights and civic responsibilities. UN :: صادق المجلس المشترك للتنسيق والرصد على برامج الأولويات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان والمسؤوليات المدنية.
    But that's... well, that's because you're honest about what you love. Open Subtitles لكن ذلك حسنا ، هذا لأنك صادق حول ما تحبه
    But it's not like you're so honest about everything in your life. Open Subtitles لَكنَّه لَيسَ مثل أنت صادق جداً حول كُلّ شيءِ في حياتِكَ.
    To be honest, all you people look alike to me. Open Subtitles كي اكون صادق معك كلكم تشبهون بعضكم بالنسبه لي
    You're an honest man and I trust you, but I can't. Open Subtitles أنت رجل صادق وإنني على ثقة لك، لكن لا أستطيع.
    Fuck'ss ls there one fucking honest cop in this fucking city? Open Subtitles الفونك هناك شرطي صادق داعر واحد في هذه المدينة الداعرة؟
    And, while we're being honest, at least I am, while we were together, I knew eventually, it would be... something. Open Subtitles و بينما أنت صادق, على الأقل انا كذلك بينما نحن معاً, أعرف في النهاية أنه سيكون هناك شيئاً
    He wishes to express his sincere appreciation to the Secretary-General for showing confidence in him by appointing him to this important task. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن صادق تقديره لﻷمين العام لما اختصه به من ثقة بتعيينه للاضطلاع بهذه المهمة الجسيمة.
    We do not want sterile speeches here. We want action spurred by sincere and serious commitment to Agenda 21. UN إننا لا نريد خطابات عقيمة هنا، إنما نــريد أفعالا يحفزها الـتزام صادق وجاد بجدول أعمال القرن ٢١.
    So far, however, no sincere or concrete cooperation and answer have been received from Japan at all. UN لكنه لم يتم حتى الآن تلقي أي تعاون صادق أو إجابة محددة من اليابان مطلقا.
    However, to do its job, UNFPA must be provided, as Ms. Sadik reminded us only yesterday, with adequate resources. UN بيد أنه لكي يقــوم الصندوق بعمله، كما ذكﱠرتنا السيدة صادق أمس، لا بد من تزويده بالموارد الكافية.
    A voice so pure..., ...so true I knew I had found salvation. Open Subtitles صوت نقي جداً صوت صادق جداً عرفت حينها أنني وجدت الخلاص
    On 19 August, the Parliament endorsed the President's decision of 22 June to declare a three-month state of emergency. UN وفي 19 آب/أغسطس، صادق البرلمان على ما قرره الرئيس في 22 حزيران/يونيه من إعلان حالة طوارئ مدتها ثلاثة أشهر.
    When violent conflict does erupt, a genuine effort is needed to exhaust political options, before such a confrontation intensifies. UN وعندما ينشب نزاع عنيف، يلزم بذل جهد صادق لاستنفاد الخيارات السياسية قبل أن تشتد حدة تلك المواجهة.
    Sadiq Samar in the same Cairo hotel a month ago. Open Subtitles صادق سامار كان فى نفس الفندق القاهرى منذ شهر
    Therefore, we sincerely hope that the concept of revitalization is not misunderstood or misinterpreted to be understood as meaning discussions on procedural matters. UN لذلك، يحدونا صادق الأمل في عدم إساءة فهم مفهوم التنشيط أو سوء تفسيره على أنه يعني إجراء مناقشات بشأن المسائل الإجرائية.
    The Government had continued with efforts to harmonize national legislation with international human rights instruments ratified by Morocco. UN وواصلت الحكومة جهودها لتحقيق المواءمة بين التشريعات الوطنية وصكوك حقوق الإنسان الدولية التي صادق المغرب عليها.
    Look... lf you can't be truthful then Bapu can't move from here Open Subtitles انظر اذا م تكن صادق فبابو لا يمكن الذهاب من هنا
    110. With regard to the goal of child protection, the Council of Ministers approved Decree No. 31/07. UN 110- فيما يتعلق بالهدف المتمثل في حماية الطفولة، صادق مجلس الوزراء على المرسوم رقم 31/07.
    If what we're feeling is real, and genuine, then age doesn't matter. Open Subtitles إذا كان ما نحس حقيقي و صادق فالعمر لا يهم حينها
    Thirty-seventh Mr. Raúl Roa Kourí Mr. Essam Sadek Ramadan Mr. Victor G. Garcia UN السابعـة السيد راؤول روا كوري السيد عصام صادق رمضان السيد فيكتور غ.
    It is our earnest hope that the programmes of the University for Peace will foster and bring together such initiatives all over the world. UN ويحدونا صادق اﻷمل في أن تؤدي برامج جامعة السلم إلى تعزيز هذه المبادرات وتوحيدها في كل أنحاء العالم.
    The letter is a sincere and heartfelt apology for my behavior last week at the poet party. Open Subtitles الرسالة عبارة عن إعتذار صادق من قلبي بشأن تعاملي معكم الإسبوع الماضي في الحفلة الشعرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more