The crises began in the United States, a symbol of wealth and development, and spread suddenly, like a tsunami. | UN | كانت الأزمات في الولايات المتحدة تبدأ، رمز الثروة والتنمية، ومن ثم تنتشر فجأة وكأنها أمواج التسونامي العاتية. |
Life is a continuum; at no point does her life suddenly receive value if not right from the start at fertilization. | UN | فالحياة استمرارية، ولا يصبح لحياتها قيمة فجأة في أي فترة من الزمن إذا لم تحصل عليها منذ لحظة الإخصاب. |
The new world order broke suddenly upon the world. | UN | لقد بزغ النظام الدولي الجديد على العالم فجأة. |
Labour, materials and technical services, in particular for those offices away from Headquarters, could suddenly become unavailable. | UN | فقد لا تتوفر فجأة اليد العاملة والمواد والخدمات التقنية، ولا سيما للمكاتب الموجودة خارج المقر. |
So spending time with family is suddenly important to you now? | Open Subtitles | هل قضاء الوقت مع العائلة أصبح فجأةً مهماً لك الآن؟ |
That massacre suddenly made East Timor more visible to the world, and international pressure on Indonesia immediately increased. | UN | وتلك المذبحة جعلت فجأة تيمور الشرقية أقرب الى أنظار العالم، وازداد فورا الضغط العالمي على اندونيسيا. |
The ray of hope for peace in the Middle East region has suddenly turned into dark clouds. | UN | لقد تحول شعـــاع اﻷمل بإقامة دعائم السلام في منطقة الشرق اﻷوســط فجأة إلى سُحــب داكنة. |
Stable peace does not suddenly turn into military conflict. | UN | فالسلام المستقر لا ينقلب فجأة إلى نزاع مسلح. |
As the Asian crisis sent ripples to other emerging markets, however, the growth of credit flows suddenly stopped. | UN | ومع وصول تأثيرات اﻷزمة اﻵسيوية إلى اﻷسواق الناشئة اﻷخرى، توقف فجأة مع هذا نمو تدفقات الائتمانات. |
Joining the Security Council, especially for the first time, as it was for Singapore, is like suddenly jumping on a moving train. | UN | إن الانضمام إلى مجلس الأمن، لا سيما للمرة الأولى، كما كان شأن سنغافورة، هو بمثابة القفز فجأة إلى قطار متحرك. |
All of those efforts, which represent a progressive multilateral approach, should not suddenly be abandoned and overlooked. | UN | وجميع تلك الجهود، التي تمثِّل نهجا تعدديا تدريجيا، لا يجوز التخلي عنها أو تجاهلها فجأة. |
I just spent a fortune rolling the clay courts, which were suddenly maligned by scores of deer poop. | Open Subtitles | لقد أنفقتُ أموالاً طائلة على تَمْهِيد الملعب الترابيّ و الذي تلوّث فجأة بالكثير من غائط الغزلان |
I've had a few Asian girlfriends, and suddenly I... like, I'm the white guy with an Asian fetish. | Open Subtitles | لقد حظيت بصديقات آسيويات ثم فجأة .. أنا رجل أبيض بميول لفتيات آسيويات ، أكره ذلك |
I still can't figure out why she suddenly asked. | Open Subtitles | إلى الآن لا أستطيـع معرفـة لمـاذا سألتـني فجأة |
Odds are he didn't know how to explain suddenly having a child. | Open Subtitles | الاحتمالات هي أنه لم يعلم كيف يشرح أنه حظي بطفل فجأة |
It's suddenly so clear we should only look forward. | Open Subtitles | لكنْ فجأة تجلّى بوضوح أنّه علينا التطلّع للأمام |
But changing a law doesn't suddenly change people's beliefs. | Open Subtitles | ولكن تغيير قانون لا يغير فجأة مُعتقدات الأشخاص |
Why would they suddenly change things up between crimes? | Open Subtitles | لماذا قد يغيروا فجأة الأمور بين الجرائم ؟ |
I didn't know who I was, but I suddenly had a lot more friends, that's for sure. | Open Subtitles | لم أكن أعرف من أنا، ولكن فجأةً أصبح لديّ الكثير من الأصدقاء، هذا أمرٌ أكيد. |
And, suddenly, he's an organ donor, whether he likes it or not. | Open Subtitles | وفجأة , وهو متبرع بالأعضاء سواء أن أحب ذلك أم لا |
Now you want me to believe that you suddenly had a change of heart and you've been secretly helping us? | Open Subtitles | والآن تريدينَ منيّ تصديقَ أنكِ بشكلٍ مفاجئ قد حصلَ لكِ تغيرُ بالقلب ولقد كنتِ تُساعديننا على نحوٍ سرّي؟ |
Uh, it's pretty convenient He suddenly knows where a murder weapon is. | Open Subtitles | إنه مناسب جدا له ليدعي فجاة أنه يعلم مكان سلاح الجريمة. |
Why on earth would Oh Ri Jin suddenly get kidnapped? ! | Open Subtitles | لماذا بحق السماء قد تُخطف رى جين فجأه ً ؟ |
Policy measures have been further hampered by a suddenly shrinking resource base. | UN | وقد أعاق الانكماش المفاجئ لقاعدة الموارد بدرجة أكبر اتخاذ تدابير تتعلق بالسياسة. |
The situation in the area of the Russian-Georgian border has suddenly become exacerbated in recent days. | UN | في الأيام الماضية، استفحل الوضع بصورة مفاجئة في منطقة الحدود الروسية الجورجية. |
An urgent call of some sort. He had to leave suddenly. | Open Subtitles | لقد تلقى مكالمة طارئة نوعاً ما إضطرته للرحيل بغتة |
And then suddenly Frannie just shows up on our doorstep? | Open Subtitles | وفجأةً ظهرت فراني على عتبة بابنا بدون سابق إنذار؟ |
But before he was suddenly transferred to darkest Africa to never be heard from again, we confronted him about your little representation. | Open Subtitles | ولكنه فجاءة و قبل نقله الى ظلمات افريقيا قبل ان لا يسمعه احد ثانية اكد لنا ما قلتموه لتقديم انفسكم. |
And suddenly I get this feeling, you know, like I told you I get with books and movies, like I... | Open Subtitles | ومن ثم جاءني شعور مفاجىء كما قلت لك شعور يأتيني عند مشاهدة الأفلام أو قراءة الكتب |
suddenly removed from the face of the earth two weeks after. | Open Subtitles | لقد اختفي فجاه من علي وجه الارض في الاسبوعين الماضيين |
And then one day you discovered the truth, and suddenly it all makes sense. | Open Subtitles | ثم فى يومٍ واحد تكتشفين الحقيقة، وبشكلٍ مفاجيء يصبح كل شيءٍ منطقياً. |
And it's a quiet town, and suddenly, we got four victims in 24 hours, yourself included. | Open Subtitles | والبلده كانت مستقره هادئه وفجأه لدينا أربع ضحايا وبالإضافه إليك |