"sui" - Translation from English to Arabic

    • نوعها
        
    • نوعه
        
    • فريد
        
    • فريدة
        
    • فريدا
        
    • نوع خاص
        
    • يتقاضاها
        
    • وان واتر
        
    The Kosovo issue is truly a sui generis case. UN إن مسألة كوسوفو قضية فريدة من نوعها حقا.
    The Commission might consider calling for the exploration and development of an international framework for sui generis protection of TK. UN 26- وقد تنظر اللجنة في الدعوة إلى بحث ووضع إطار دولي لحماية المعارف التقليدية حماية فريدة من نوعها.
    In light of this constitution, it is evident that IUCN has developed as a sui generis international organization. UN ومن الجلي، في ضوء هذه البنية، أن الاتحاد قد تطور كمنظمة دولية وحيدة من نوعها.
    The rationale for this proposal is sui generis. UN والأساس المنطقي الذي يقوم عليه هذا المقترح فريد من نوعه.
    In that connection, the legal nature of the Special Court as a sui generis, treaty-based organ, independent in its judicial functions of both the United Nations and the Government of Sierra Leone, will have to be given concrete legal content. UN وسيتعين في هذا الصدد إضفاء جوهر قانوني ملموس على الطابع القانوني للمحكمة الخاصة بوصفها جهازا فريدا من نوعه منشأ بموجب معاهدة، ومستقلا في مهامه القضائية عن كل من الأمم المتحدة وحكومة سيراليون.
    It was decided at the meeting that action at the international level to develop a new sui generis database treaty should be indefinitely postponed. UN وتقرر في الاجتماع ضرورة إرجاء اتخاذ اجراءات على الصعيد الدولي لوضع معاهدة جديدة فريدة من نوعها بشأن قواعد البيانات، ﻷجل غير محدد.
    The European Council underlined its conviction that resolving the pending status of Kosovo constitutes a sui generis case that does not set any precedent. UN وأكد المجلس الأوروبي اقتناعه بأن تسوية الوضع المعلق لكوسوفو حالة فريدة من نوعها لا تشكل أي سابقة.
    However, Australia will not provide sui generis intellectual property rights for indigenous communities as envisaged in the declaration. UN ومع ذلك، لن تمنح أستراليا حقوقا ملكية فكرية فريدة من نوعها للمجتمعات الأصلية كما هو متوخى في الإعلان.
    The conditions of service of the members of the Court are sui generis and as such are set by the General Assembly. UN فشروط خدمة أعضاء المحكمة فريدة من نوعها ومن ثم حددتها الجمعية العامة.
    The United Nations is a sui generis institution. UN وإن الأمم المتحدة تعد مؤسسة فريدة في نوعها.
    Domestic violence as a sui generis crime in the Criminal Code UN العنف المنزلي كجريمة فريدة من نوعها في القانون الجنائي
    The Czech Republic, however, strongly believes that each peace-keeping operation is sui generis. UN وتؤمن الجمهورية التشيكية إيمانا قويا بأن كل عملية لحفظ السلم عملية فريدة في نوعها.
    Aside from this global reality, the difficulties faced by sub-Saharan Africa are sui generis. UN وعلاوة على هذا الواقع العالمي، فإن الصعوبات التي تواجه أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى فريدة في نوعها.
    Its sui generis nature we are convinced, enables it usefully to complement all the other efforts made in an effective, concerted approach. UN ونحن مقتنعون بأن طبيعتها الفريدة في نوعها تمكنهـا من أن تكون مكملة على نحو مفيد لسائر الجهود التي تبذل في إطار نهج فعال ومتضافر.
    There are several model sui generis systems which could be useful starting points, including that of the Organization of African Unity. UN 15- وتوجد عدة نظم نموذجية فريدة من نوعها يمكن أن تشكل منطلقات مفيدة، بما في ذلك النظام الخاص لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    The court found that it is a right to land, a property interest and a collective right, and that it is sui generis (unique). UN وقضت المحكمة بأنه حق في الأرض، ومصلحة في الملكية، وحق جماعي، وأنه فريد في نوعه.
    Thus a sui generis, functional federal system was brought about. UN وبالتالي، فقد تحقق نظام فيدرالي عملي فريد.
    The advisory opinion of the International Court of Justice legally confirmed that the independence of Kosovo remains a sui generis case that does not set a precedent for situations in other countries. UN لقد أكدت فتوى محكمة العدل الدولية بصورة قانونية أن استقلال كوسوفو يبقى حالة فريدة لا تمثل سابقة لأوضاع في بلدان أخرى.
    Numerous historical, judicial, constitutional, political and demographic arguments demonstrate that Kosovo is a unique case -- a sui generis case -- and the solution implemented is unique as well. UN وهناك حجج عديدة تاريخية وقضائية ودستورية وسياسية وديمغرافية تبين أن كوسوفو حالة فريدة من نوعها - وأن أي حل ينفذ سيكون فريدا من نوعه أيضا.
    The Council is in effect a sui generis body and does not form part of any of the three branches of government. UN فواقع الأمر أن المجلس هيئة من نوع خاص ولا يشكل جزءا من أي من الفروع الثلاثة للحكم.
    4. The emoluments of the members of the Court are sui generis. UN 4 - وتعتبر الأجور التي يتقاضاها أعضاء المحكمة ذات طبيعة خاصة.
    Brother sui, if one is to die, won't it be like sleeping? Open Subtitles (وان واتر) دعني أسألك ... إذا مات شخص ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more