"surround" - Translation from English to Arabic

    • تحيط
        
    • المحيطة
        
    • يحيطون
        
    • أحيطوا
        
    • يحيط
        
    • نحيط
        
    • المحيطي
        
    • حاصروا
        
    • تطويق
        
    • محيطي
        
    • تكتنف
        
    • يكتنف
        
    • أحيط
        
    • بمحاصرة
        
    • إحاطة
        
    An outstanding example is the conservation efforts for rhinoceroses and tigers in the community forests that surround Chitwan National Park. UN ومن الأمثلة البارزة على ذلك الجهود المبذولة لحفظ الكركدّن والنمور في الغابات المجتمعية التي تحيط منتزة شيتوان الوطني.
    The floating ice shelves that surround Antarctica are also disintegrating. Open Subtitles وتفككت الجروف الجليدية العائمة التي تحيط بالقارة المتجمّدة الجنوبية
    In Latin America, members are mostly working in rural areas and the slums which surround major cities. UN وفي أمريكا اللاتينية، يعمل معظم الأعضاء في المناطق الريفية وفي الأحياء الفقيرة المحيطة بكبريات المدن.
    You worry about the people they surround themselves with. Open Subtitles أنت تقلق بشأن الأشخاص الذين يحيطون أنفسهم بهم
    surround the palace! Shoot the Musketeers on sight! Open Subtitles أحيطوا بالقصر و أقتلوا الفرسان فور رؤيتهم
    Therefore, FICSA need not describe the climate that may surround the next salary survey in Rome and its effect on trust among parties. UN لذلك، لا يحتاج الاتحاد إلى وصف المناخ الذي قد يحيط بالدراسة المقبلة عن المرتبات في روما وتأثيرها على الثقة بين الطرفين.
    We'll see if we can surround whatever's out there. Open Subtitles سنرى اذا كان بأستطاعتنا ان نحيط بهذا الشيء
    Well, don't hang around and let your troubles surround you. Open Subtitles حسنا , لا تتسكع هنا وتدع المشاكل تحيط بك
    Winds whisper through the trees And distant stars surround us Open Subtitles تهمس الرياح من خلال الأشجار والنجوم البعيدة تحيط بنا
    Winds whisper through the trees And distant stars surround us Open Subtitles تهمس الرياح من خلال الأشجار والنجوم البعيدة تحيط بنا
    Climate change also threatens the abundant coral reefs that surround Tuvalu and support our subsistence fishing activities. UN ويهدد تغير المناخ أيضا الشعاب المرجانية الوفيرة التي تحيط بتوفالو وتدعم أنشطتنا لصيد الأسماك.
    At the time of the briefing, UNAMID had not yet obtained full access, as Sudanese forces continued to surround the camp. UN بيد أنها لم تكن قد تمكنت بعد من ذلك وقت تقديم الإحاطة، نظرا إلى أن القوات السودانية كانت لا تزال تحيط بالمخيم.
    In Latin America members are mostly working in rural areas and the slums which surround major cities. UN وفي أمريكا اللاتينية، يعمل معظم الأعضاء في المناطق الريفية وفي الأحياء الفقيرة المحيطة بكبريات المدن.
    There are young stars in these regions that are heating up gas clouds that surround them and making those gas clouds glow pink. Open Subtitles يوجد هنالك نجوم شابة في هذه المناطق تقوم بتحمية غيوم الغاز المحيطة بهم وتتسبب بجعل تلك الغيوم الغازية تضيء اللون الزهري
    The loyal men surround him, as you do me, and despite the high sun, cast seven shadows on his noble dead body. Open Subtitles والرجال المخلصون يحيطون به كما تفعلون معي وعلى الرغم من الشمس الساطعة فإنهم يرمون بسبعة ظلال على جسده النبيل المسجى
    surround it without the terrorists seeing you. Open Subtitles أحيطوا به بدون أن يراكم الإرهابيون
    The nature of rape and the silence that tends to surround it makes it a particularly difficult human rights violation to investigate. UN وتؤدي طبيعة الاغتصاب والسكوت الذي يحيط به إلى أن يصبح من الصعب بشكل خاص التحقيق في هذا الانتهاك لحقوق اﻹنسان.
    We need to start thinking about the people we surround ourselves with. Open Subtitles علينا أن نبدأ التفكير في الأشخاص الذين نحيط أنفسنا بهم
    Mosey on into the bedroom, check out the surround sound? Open Subtitles افسحكِ داخل غرفة النوم، إطلاعك على الصوت المحيطي به؟
    surround Jin Hyeon Pil's house so he can't get out. Open Subtitles حاصروا منزل جين هيون بيل .لكي لا يتمكن من الخروج
    At once, the Great Lord would surround this castle with his men, jealous of the threat you pose to his hegemony. Open Subtitles سيقدم السيد العظيم حالا على تطويق هذه القلعة برجاله، حيث ستملأه الغيرة من التهديد الذي تشكله أنت على سلطته
    What's the point of having 7.1 HD surround sound if you can't use it without neighbors banging on your walls? Open Subtitles ما الفكرة في إمتلاك جهاز صوت محيطي بقياس 7.1 إن لم تستطع إستخدامه دون أن يقرع الجيران أبوابك
    The U.S. believes that attainment of this goal will help create the confidence necessary to find solutions to the vast array of complex issues that surround the establishment of a regional zone free of all weapons of mass destruction. UN فالولايات المتحدة تؤمن بأن بلوغ هذا الهدف سيساعد على إيجاد الثقة اللازمة لإيجاد حلول للطائفة الواسعة من القضايا المعقدة التي تكتنف مسألة إقامة منطقة إقليمية خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    (i) Prudence - Uncertainties inevitably surround many transactions. UN `١` الحكمة - لا مناص من أن يكتنف الغموض العديد من المعاملات.
    I surround myself with amazing people who help me through it. Open Subtitles أحيط نفسي بأناس رائعين يساعدونني لاجتيازه.
    After the second sentence of the communiqué, the live transmission was abruptly cut short as Government military units began to surround the Ministry and other troops deployed around the Presidential palace and at the airport. UN وبعد قراءة الجملة الثانية من البيان، انقطع البث الحي بشكل مفاجئ حين بدأت الوحدات العسكرية الحكومية بمحاصرة الوزارة وانتشرت قوات أخرى حول القصر الرئاسي وفي المطار.
    Instead of blank walls, I surround myself with a vision of God's creation. Open Subtitles بدلاًً من إحاطة نفسى بجدران فارغة , أخترت الرؤية بنفسى مع رؤية إبداع الإله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more