"suspects" - Translation from English to Arabic

    • المشتبه فيهم
        
    • المشتبه بهم
        
    • المتهمين
        
    • مشتبه بهم
        
    • للمشتبه فيهم
        
    • المشتبهين
        
    • مشتبه فيهم
        
    • المشتبه في
        
    • مشتبهين
        
    • المشبوهين
        
    • يشك
        
    • مشتبه به
        
    • متهمين
        
    • المشتبه فيهما
        
    • للمشتبه بهم
        
    A public prosecutor may order the police to undertake certain actions aimed at detecting criminal offences and locating suspects. UN ويجوز للمدّعي العام أن يأمر الشرطة بتنفيذ إجراءات معيّنة بهدف الكشف عن الجرائم والوصول إلى المشتبه فيهم.
    The host country, bound by headquarters agreements, usually had no option but to hand suspects over to the United Nations. UN فعادة ما لا يملك البلد المضيف، المقيد باتفاقات المقر، من خيار سوى تسليم المشتبه فيهم إلى الأمم المتحدة.
    suspects are kept in custody for very long periods as the road from Ouargaye to the Courts in Tenkodogo is in poor condition. UN ويودع المشتبه فيهم فترات طويلة جداً في الاحتجاز بالنظر إلى أن الطريق من أوارغيي إلى المحاكم في تنكودوغو في حالة سيئة.
    A police officer took the details and they went to the said hotel, but the suspects were not there. UN فدوّن أحد أفراد الشرطة التفاصيل، واتجها برفقتها إلى الفندق المذكور، بيد أنهما لم يعثرا على المشتبه بهم.
    A police officer took the details and they went to the said hotel, but the suspects were not there. UN فدوّن أحد أفراد الشرطة التفاصيل، واتجها برفقتها إلى الفندق المذكور، بيد أنهما لم يعثرا على المشتبه بهم.
    After collecting and analysing the evidence, the Public Prosecutor's office took steps to arrest those suspects. UN :: بعد الاطلاع على البيانات وتقييمها، شرع مكتب المدعي العام في استكمال إجراءات القبض على المتهمين.
    Our analyst is searching for suspects outside of the community. Open Subtitles محللنا يبحث عن مشتبه بهم . من خارج البلدة
    The incidents were said to have led to police operations in the area aimed at finding and apprehending suspects. UN وقيل إن هذه الحوادث أدت إلى قيام الشرطة بعمليات في المنطقة للبحث عن المشتبه فيهم والقبض عليهم.
    None of the suspects has ever been discovered to have applied for a visa in Antigua and Barbuda. UN لم يُكتَشَف مطلقاً أن أيا من المشتبه فيهم تَقدَّم بطلب للحصول على تأشيرة لدخول أنتيغوا وبربودا.
    In the meantime, my delegation thanks the Tribunal for transferring to Rwanda the files on 25 suspects. UN وفي الوقت نفسه، يشكر وفدي المحكمة على إحالتها إلى رواندا ملفات 25 من المشتبه فيهم.
    Pretrial detention of criminal suspects shall be the exception, not the rule, and shall last for as little time as possible. UN ويجب أن يكون احتجاز المشتبه فيهم جنائياً قبل المحاكمة هو الاستثناء وليس القاعدة، وألا يدوم إلا لأقل فترة ممكنة.
    Currently, the States conducting prosecutions are detaining the suspects pending trial, and imprisoning those who are convicted. UN وحالياً، تقوم الدول التي تجري محاكمات باحتجاز المشتبه فيهم لحين محاكمتهم، وسجن من يُدانون منهم.
    The main purpose of those discussions was to encourage the prosecution and the imprisonment of suspects within national legal systems. UN وتمثّل الهدف الرئيسي من هذه المناقشات في التشجيع على محاكمة المشتبه فيهم وسجنهم في إطار الأنظمة القانونية الوطنية.
    Any illegal weapons found are confiscated and the RBPF facilitates the process of bringing those suspects to trial. UN وتُصادَر أية أسلحة غير مشروعة يُعثَر عليها، وتيسّر قوات الشرطة الملكية عملية تقديم المشتبه بهم للمحاكمة.
    It has opened the way, as permitted under French law, to the trial in absentia of the six suspects. UN وقد أمكن بهذا التعاون فتح الطريق لمحاكمة المشتبه بهم الستة غيابيا على نحو ما يجيزه القانون الفرنسي.
    The three suspects have not yet been brought to trial, awaiting material evidence to be turned over by UTO. UN ولم يتم بعد تقديم المشتبه بهم الثلاثة إلى المحاكمة، انتظارا لﻷدلة المادية التي ستقدمها المعارضة الطاجيكية الموحدة.
    Without having suspects physically in our presence, we cannot proceed to trial. UN ولا يسعنا أن نشرع في المحاكمة دون حضور المتهمين المادي بيننا.
    And at this point, there are no possible suspects. Open Subtitles وحتى هذه اللحظة لا يوجد مشتبه بهم محتملون
    It was also important to note that suspects were not entitled to have counsel present during interrogation. UN وأضافت أنه تجدر الإشارة أيضاً إلى أنه لا يحق للمشتبه فيهم حضور محاميهم أثناء الاستجواب.
    Local Feds are detaining the eight suspects in the other cities now. Open Subtitles الشرطة الأتحادية المحلية تقوم بأحتجاز المشتبهين الثمانية في المدن الأخرى الآن
    The vulnerable may also include those who might be thought of as suspects of crime and offenders. UN وقد يشمل الضعفاء أيضا أولئك الذين قد يُظن أنهم مشتبه فيهم في جريمة أو جناة.
    In other areas, however, it has been more open to handing over criminal suspects to the Nepal Police. UN لكن في مناطق أخرى، كان أكثر استعدادا لتسليم المجرمين المشتبه في ارتكابهم جرائم إلى الشرطة النيبالية.
    Cops turn themselves inside out searching for logical suspects, but we could just be looking at your garden-variety psychopath. Open Subtitles تركب الشرطة كلّ صعبٍ وذلول بحثًا عن مشتبهين منطقيّين، لكن من المحتمل أنّا نواجه منحلًّا عاديًّا مألوفًا.
    Four proceedings were suspended because the whereabouts of the suspects were unknown. UN وأُرجئت أربعة إجراءات جنائية أخرى بسبب عدم معرفة مكان تواجد المشبوهين.
    No one suspects that Earth's most lethal enemy lurks amongst the stars. Open Subtitles لا يشك أحد أن أكثر أعداء الأرض فتكا يكمن وسط النجوم
    From these files, close to 1,300 suspects have been reviewed. UN ومن هذه الملفات جرى استعراض 300 1 مشتبه به.
    You'll get your reward when we have the suspects in custody. Open Subtitles ستحصل على مكافأتك عندما يتم حبس المتهمين نحن متهمين ؟
    One of the suspects reportedly admitted to the offence. UN وذكر أن أحد المشتبه فيهما قد اعترف بالجرم.
    The suspects were charged with organized crime and smuggling of migrants. UN ووجه للمشتبه بهم تهمتا التورط في الجريمة المنظمة وتهريب المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more