"sustained economic growth" - Translation from English to Arabic

    • النمو الاقتصادي المطرد
        
    • النمو الاقتصادي المستدام
        
    • النمو الاقتصادي المستمر
        
    • نمو اقتصادي مطرد
        
    • النمو الاقتصادي المتواصل
        
    • نمو اقتصادي مستدام
        
    • والنمو الاقتصادي المطرد
        
    • للنمو الاقتصادي المطرد
        
    • للنمو الاقتصادي المستدام
        
    • والنمو الاقتصادي المستدام
        
    • استدامة النمو الاقتصادي
        
    • النمو الاقتصادي المستديم
        
    • استمرار النمو الاقتصادي
        
    • نمو اقتصادي دائم
        
    • بالنمو الاقتصادي المستدام
        
    Such crises must be addressed with action to promote sustained economic growth and sustainable development and eradicate poverty. UN ويجب التصدي لمثل هذه الأزمات بالعمل على تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    The draft resolution recognizes that poverty eradication is a critical challenge to achieving sustained economic growth and development. UN ويسلم مشروع القرار بأن القضاء على الفقر يشكل تحدياً أساسياً لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    We reaffirm our commitment to eradicate poverty and promote sustained economic growth, sustainable development and global prosperity for all. UN :: نؤكد من جديد التزامنا بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع.
    sustained economic growth also requires a sound financial and banking system. UN ويتطلب النمو الاقتصادي المستدام أيضا وجود نظام مالي ومصرفي سليم.
    In the Pacific region, however, Sustainable Forest Management faces grave challenges in terms of achievement of sustained economic growth. UN غير أن الإدارة المستدامة للغابات في منطقة المحيط الهادئ تواجه تحديات خطيرة من حيث النمو الاقتصادي المستدام.
    Promotion of sustained economic growth and sustainable development UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Promotion of sustained economic growth and sustainable development UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    sustained economic growth for social development, including the eradication of poverty and hunger UN النمو الاقتصادي المطرد من أجل التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر والجوع
    We are concerned about the negative impacts of these risks on sustained economic growth and sustainable development, particularly in Africa. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، ولا سيما في أفريقيا.
    Also, as called for by the Monterrey Consensus, greater collaboration between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization was important for sustained economic growth and development. UN كما تكتسي زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية أهمية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاقتصادية المستديمة، كما دعا إلى ذلك توافق آراء مونتيري.
    We once again commit ourselves to eradicate poverty, achieve sustained economic growth and promote sustainable development as we advance to a fully inclusive and equitable global economic system. UN ونتعهد من جديد بالقضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد وتعزيز التنمية المستدامة بينما نمضي قدما على طريق إقامة نظام اقتصادي عالمي منصف وشامل للجميع.
    Poverty and social exclusion deprive the economy of precious human resources to promote sustained economic growth and increase environmental degradation as a result of the suboptimal or inefficient use of natural resources. UN ويحرم الفقر والإقصاء الاجتماعي الاقتصاد من موارد بشرية نفيسة لتعزيز النمو الاقتصادي المطرد ويزيد من تدهور البيئة نتيجة لاستغلال الموارد الطبيعية دون الحد الأمثل أو استغلالا لا يتسم بالكفاءة.
    We are concerned about the negative impacts of these risks on sustained economic growth and sustainable development, particularly in Africa. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، ولا سيما في أفريقيا.
    It was also important to promote the training or non-formal education as a means to achieve sustained economic growth. UN وأضافت أنه من اﻷهمية بمكان أيضا تشجيع التدريب أو التعليم غير الرسمي كوسيلة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    Investment in sound social and environmental measures can contribute not only to reducing social exclusion and inequalities but also to fostering sustained economic growth. UN والاستثمار في التدابير الاجتماعية والبيئية السليمة لا يسهم في التقليل من الإقصاء الاجتماعي والتفاوتات فحسب بل أيضا في تعزيز النمو الاقتصادي المستدام.
    We believe the most effective way to alleviate poverty is through sustained economic growth. UN ونرى أن الطريقة الأكثر فعالية للتخفيف من حدة الفقر هي عبر النمو الاقتصادي المستدام.
    However, the Committee had witnessed a series of votes aimed at belittling the relevancy of sustained economic growth and sustainable development. UN غير أن اللجنة شهدت سلسلة من عمليات التصويت ترمي إلى التهوين من مدى ملاءمة النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة.
    Without the sustained economic growth of the developing countries, the industrialized countries would have difficulty in maintaining their prosperity. UN وسوف يصعب على البلدان الصناعية المحافظة على ازدهارها إذا تعذر على البلدان النامية تحقيق نمو اقتصادي مطرد.
    sustained economic growth and various types of policy interventions have considerably mitigated the incidence of poverty in many countries of the region. UN وقد خفض النمو الاقتصادي المتواصل وشتى أنواع تدخلات السياسة، إلى حد كبير، من حدوث الفقر في كثير من بلدان المنطقة.
    The paucity and unpredictability of external financial flows also hampered the promotion of sustained economic growth and development. UN وندرة التدفقات المالية الخارجية وانعدام إمكانية التنبؤ بها يعيقان أيضا تحقيق نمو اقتصادي مستدام وتنمية مستدامة.
    We stress that investing in women and girls has a multiplier effect on productivity, efficiency and sustained economic growth. UN ونؤكد أن للاستثمار في تشغيل النساء والفتيات أثرا مضاعفا على الإنتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المطرد.
    100. Real gains have been made and Africa has an unprecedented opportunity for sustained economic growth, shared prosperity and poverty reduction. UN 100 -وقد تحققت مكاسب حقيقية وأصبحت لدى أفريقيا فرصة غير مسبوقة للنمو الاقتصادي المطرد وللرخاء المشترك وللحد من الفقر.
    Despite the energy sector reforms under way in many countries, the required levels of investments for sustained economic growth are not taking place in least developed countries particularly in Africa. UN ورغم الإصلاحات التي تجري في قطاع الطاقة في العديد من البلدان، فإن مستويات الاستثمار اللازمة للنمو الاقتصادي المستدام لا تتم في أقل البلدان نموا ولا سيما أفريقيا.
    23. sustained economic growth is a necessary condition for successful revenue mobilization. UN والنمو الاقتصادي المستدام هو شرط ضروري للنجاح في حشد الإيرادات.
    They reaffirmed that improved infrastructure is a determinant of sustained economic growth. UN وأكدت من جديد أن تحسين الهياكل الأساسية من العوامل التي تحدد استدامة النمو الاقتصادي.
    We also recognize the mutually reinforcing benefits that democratic process offers to achieve sustained economic growth and poverty eradication. UN ونقر أيضا بالفوائد المتساندة التي تتيحها العملية الديمقراطية لتحقيق النمو الاقتصادي المستديم والقضاء على الفقر.
    Zambia had benefited from the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, and resources that had formerly been earmarked for debt servicing had been reallocated to support poverty eradication and job creation, and promote sustained economic growth and development. UN وقد استفادت زامبيا من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، كما أن الموارد التي خُصصت في السابق لخدمة الديون قد أعيد تخصيصها لدعم القضاء على الفقر، وتوفير الوظائف، وتشجيع استمرار النمو الاقتصادي والتنمية.
    However, political and economic reforms in themselves will not deliver sustained economic growth. UN ثم إن اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية لن تؤدي في حد ذاتها إلى نمو اقتصادي دائم.
    Thus, the Programme of Action gives special attention to a broad range of elements that together and simultaneously exercise a definite influence on the dynamic that links population with sustained economic growth and sustainable development. UN ومن هنا فإن برنامج العمل يعطي اهتماما خاصا لطائفة واسعة من العناصر التي تقوم مجتمعة وفي وقت واحد بالتأثير تأثيرا محددا على الدينامية التي تربط السكان بالنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more