"take back" - Translation from English to Arabic

    • استعادة
        
    • استرجاع
        
    • لاستعادة
        
    • أسحب
        
    • استرجع
        
    • نستعيد
        
    • أسترجع
        
    • إستعادة
        
    • أتراجع
        
    • نسترجع
        
    • استرداد
        
    • التراجع عنها
        
    • إسترداد
        
    • تستعيد
        
    • تسترجع
        
    What should we take back to the lab, Dr. Saroyan? Open Subtitles ما الذي ينبغي علينا استعادة إلى المختبر، الدكتور سارويان؟
    I couldn't take back the pain I caused him. Open Subtitles انا لم استطع استرجاع الالم الذي سببته اليه
    Furthermore, the Commission was not provided with evidence which suggested that any Government would be prepared to take back the waste. UN وفضلاً عن ذلك فإن اللجنة لم يصل إلى علمها أي دليل على استعداد أي حكومة لاستعادة النفايات.
    I take back everything I just said, but may I tell you, sir, your performance tonight was magnificent. Open Subtitles أسحب كل شيء قلته للتو لكن هل لي أخبرك ، سيدي بأن ادائك الليلة كان بديع
    I can do better. I-I take back my proposal. Open Subtitles يمكنني ان اقوم بافضل انا استرجع تقدمي بالخطبة
    At dawn, we will take back the castle, and the traitors will pay for what they have done with their lives! Open Subtitles عند الفجر , سوف نستعيد القلعة والخونة سوف يدفعون ثمن ما قاموا به بـ حياتهم
    No, I'm gonna take back all the shit I said about you guys. Open Subtitles سوف أسترجع كل التفاهات التي قلتها عنكم يا رفاق.
    Look, I know you have to take back the money. Open Subtitles انظري, أنا أعلم أنه يجب عليكِ إستعادة هذه الأموال
    I'd take back those words that have hurt you Open Subtitles أريد استعادة تلك الكلمات التي كانت قد جرحتك
    I'd take back those words that have hurt you Open Subtitles أريد استعادة تلك الكلمات التي كانت قد جرحتك
    I'd take back those words that have hurt you Open Subtitles أريد استعادة تلك الكلمات التي كانت قد جرحتك
    Fine. Be mad, but you can't take back that hug. Open Subtitles حسناً, كن مجنوناً و لكنك لا تستطيع استرجاع الحضن
    You know what, luv? I'm here now. So maybe I should take back what's mine. Open Subtitles لعلمك يا حب، إنّي هنا الآن، لذا ربّما عليّ استرجاع ما يخصّني.
    I presume you're here to take back the necklace that I stole. Open Subtitles أفترض أنّكِ هنا لاستعادة القلادة التي سرقتها
    The general gathers the largest invasion force the empire has ever assembled to take back Carthage. Open Subtitles يجمع القائد أكبر قوة غازية سبق و أنَّ حشدتها الإمبراطورية .لاستعادة قرطاج
    I know how you dislike getting off-topic, but I must take back everything I said about Nasty Gal. Open Subtitles لكن يجب أن أسحب كل ما قلته حول ناستي غال
    I take back whatever invitation you got to come inside my fucking house! Open Subtitles انا استرجع اي دعوة قد دعيت بها لدخول منزلي
    We're all dead if we don't take back control. Open Subtitles نحن جميعا في عداد الأموات ما لم نستعيد السيطرة
    I've finally saved up enough money to take back that house we've been renting out. Open Subtitles وأخيراًحصلتعلىالمال, لكي أسترجع البيت الذي قمنا برهنه.
    It would therefore refuse to take back what it considered to be its due as long as the rights of others continued to be flouted. UN وهذا هو السبب في أنها قد رفضت إستعادة ما ترى أنه حقها بينما اﻵخرون لا يأخــذون حقــوقهم.
    I take back my apology as it pertains to you. Open Subtitles أنا أتراجع عن إعتذراي إن كان يخصك أنا الوحيد
    By God, we could take back the congress. Open Subtitles بالرب, نحن نستطيع ان نسترجع مجلس النواب.
    Police and vigilantes attempt to take back control of the streets, particularly in the area around the university. UN أفراد الشرطة وأعضاء لجان اﻷمن اﻷهلية يحاولون استرداد السيطرة على الشوارع، وخاصة في المنطقة المحيطة بالجامعة.
    Some things you screw up and you can't take back, no matter how hard you try. Open Subtitles قد تخرب بعض الأشياء ولا يمكنك التراجع عنها مهما حاولت بجد
    As long as we have our pride we can still take back our country Open Subtitles .. طالما لدينا الفخر كـدافع إذا مازال بإمكاننا إسترداد بلادنا وأرضنا
    She's scared you take back money. You chase her. Open Subtitles انها خائفة منك بأن تستعيد المال عليك مطاردتها
    It is used in a broad sense to mean requesting another State to take back an individual under certain guarantees. UN فهو يُستخدم بمفهوم واسع يعني الطلب من دولة أخرى أن تسترجع شخصا بناء على ضمانات معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more