"take over" - Translation from English to Arabic

    • تولي
        
    • تتولى
        
    • الاستيلاء على
        
    • لتولي
        
    • يتولى
        
    • السيطرة على
        
    • بتولي
        
    • تتسلم
        
    • تولى
        
    • يسيطر
        
    • تسيطر
        
    • تولّي
        
    • الإستيلاء على
        
    • أتولى
        
    • تتولي
        
    You could take the job at the NSA and I could take over the department at Fulton. Open Subtitles هل يمكن قبول المهمة في وكالة الامن القومي وأنا لا يمكن تولي القسم في فولتون.
    We need to pull your guys, let the bomb squad take over. Open Subtitles نحن بحاجة لسحب اللاعبين الخاصة بك، السماح للخبراء المفرقعات تولي المسؤولية.
    If extradition is refused on the ground of nationality, the Netherlands can generally take over the proceedings from the requesting State. UN وإذا رُفض التسليم بسبب الجنسية، فيمكن لهولندا أن تتولى عموماً مباشرة الدعوى القضائية بعد نقلها إليها من الدولة الطالبة.
    Argentina's aim in the negotiations was to take over the Islands and, to all intents and purposes, turn them into a colony of Argentina. UN فهدف الأرجنتين من التفاوض هو الاستيلاء على الجزر، وتحويلها عمليا إلى مستعمرة للأرجنتين.
    We were probably created in order to take over. Open Subtitles نحن على الأرجح قد تمّ خلقنا لتولي المسؤولية
    Much remains to be done for it to take over the Council's previous “traffic controller” function. UN ولا يزال ينبغي عمل الكثير بالنسبة لهذا الجزء لكي يتولى وظيفة المجلس السابقة والمتعلقة بمراقبة الحركة.
    Well, I can take over for him, if you're interested. Open Subtitles حسنا، أنا يمكن أن تولي له، إذا كنت مهتما.
    Just when I'm about to take over the team? Open Subtitles فقط عندما أكون على وشك تولي تدريب المنتخب؟
    Hey, just in time. You want to take over the lesson? Open Subtitles وصلت في الوقت المناسب هل تود تولي الدرس من هنا؟
    They're probably going to take over this entire nation. Open Subtitles إنهم عازمون على تولي مسؤولية هذه الأمة بكاملها
    The Refugee Authority is expected to take over the interviewing of asylum seekers from the beginning of 2002. UN ويتوقع أن تتولى تلك الهيئة اعتبارا من بداية عام 2002 عملية إجراء المقابلات مع طالبي اللجوء.
    Regarding the Afghan Border Police, President Karzai recently decreed that it would take over responsibility for security at KIA. UN وفيما يتعلق بشرطة الحدود الأفغانية، أمر الرئيس قرضاي مؤخرا بأن تتولى مسؤولية الأمن في مطار كابل الدولي.
    The killings were doubtless in some way related to the lawyers' professional activities, but it was unclear whether they had tried to prevent gangs from operating or to take over the gangs' activities. UN ولا شك في أن حالات القتل هذه تعلقت إلى حد ما بالأنشطة المهنية للمحامين، ولكن لم يتضح ما إذا كان المحامون قد حاولوا منع العصابات من العمل أو حاولوا الاستيلاء على أنشطتها.
    In contrast, Argentina wished to take over a territory, against the will of the people of that territory, on the basis of a 200-year-old claim. UN والأرجنتين، خلافا لذلك، ترغب في الاستيلاء على إقليم، رغما عن إرادة شعب الإقليم، على أساس ادعاء قبل مائتي سنة.
    We need to take over before it's too late. Open Subtitles نحن بحاجة لتولي الأمور قبل أن يفوت الآوان
    The aim of UNAIDS was to mobilize resources for a synergistic effect, not to take over the individual roles of the co-sponsors. UN وقد وضع هذا البرنامج كي يحشد الموارد من أجل تحقيق أثر تآزري، لا لكي يتولى اﻷدوار الفردية للمشاركين في الرعاية.
    No, but someone has to take over the empire. Open Subtitles لا، ولكن على شخص ما السيطرة على إمبراطورية
    We see NATO's decision to take over the command of ISAF in Kabul as a positive development. UN ونحن نعتبر قرار منظمة حلف شمال الأطلسي بتولي قيادة القوة في كابل تطورا إيجابيا.
    Let me also offer our best wishes to Austria, which is about to take over this important mission next year. UN وأود أيضا أن أتقدم بأطيب تمنياتنا للنمسا، التي توشك أن تتسلم هذه المهمة الضخمة في العام القادم.
    Well, class, Mr. Winton has volunteered to take over the lesson. Open Subtitles حسناً، أيها الصف,السيد ينتون عرض علينا تولى الدرس
    He's evil, he wants to take over the world... and he fits easily into most overhead storage bins. Open Subtitles إنه شرير, إنه يريد أن يسيطر على العالم و بالإمكان تخزينه بسهولة في صناديق التخزين العلوية
    Sit back and let your mother take over the entire house? Open Subtitles هل إسترح و أدع والدتك تسيطر على المنزل بالكامل ؟
    Maybe you should take over, cause I got no stake in this. Open Subtitles ربّما ينبغي عليك تولّي هذا الأمر لأنّي ليس لدي خبرة في هذا الأمر
    No, it's a great idea...'cause now I can take over her class when she gets fired. Open Subtitles لا , لقد كانت فكرة رائعة لأنني الآن يمكنني الإستيلاء على فصلها عندما يتم طردها
    This, as I see it, is the delicate situation today as I take over the presidency. UN وهذه هي الحالة الحساسة التي أرى أنها قائمة اليوم وأن أتولى رئاسة المؤتمر.
    Even if we get rid of a gang, another gang will take over Open Subtitles حتى لو كنا نتخلص من العصابة، عصابة أخرى تتولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more