"تملك" - Translation from Arabic to English

    • have
        
    • has
        
    • had
        
    • got
        
    • own
        
    • possess
        
    • owns
        
    • ownership
        
    • owned
        
    • having
        
    • with
        
    • possesses
        
    • possessed
        
    • possessing
        
    • possession
        
    However, most countries do not have the option of allowing such long transition periods for the implementation of global standards. UN ومع ذلك، فإن معظم البلدان لا تملك خيار القبول بهذه الفترات الانتقالية الطويلة من أجل تنفيذ المعايير العالمية.
    A State with such a long list of human rights violations did not have the right to preach to others about human rights. UN وقال إن دولة لها مثل هذا السجل الطويل من انتهاكات حقوق الإنسان لا تملك الحق في وعظ الآخرين عن حقوق الإنسان.
    States that do not have essential services in place are not ready to offer refugees a permanent solution through relocation. UN فالدول التي لا تملك أن تقدم خدمات أساسية ليست مستعدة لأن تقدم للاجئين حلاً دائماً بإعادة توطينهم لديها.
    In providing this information, France is completely transparent, as it has no other weapons besides those in its operational stocks. UN وفرنسا بإتاحتها هذه المعلومات تقوم بذلك بشفافية تامة، لأنها لا تملك أي سلاح آخر غير أسلحة مخزوناتها التشغيلية.
    The statement that the United States Mission had no authority to direct financial institutions was not understandable. UN ولا يعقل القول إن بعثة الولايات المتحدة لا تملك أي سلطة للإيعاز إلى المؤسسات المالية.
    Well, you got a badge and a set of balls, don't you? Open Subtitles حسنٌ، أنت تملك الشارة ، وقليلٌ من الشجاعة ، صحيح ؟
    It moreover had the right to direct, coordinate and control within its own territory any international assistance that it accepted. UN وفضلا عن ذلك، فإنها تملك الحق في أن توجه وتراقب وتنسق في نطاق إقليمها أي مساعدة دولية قبلتها.
    The State party submits that the Committee does not have the competence to consider communications submitted by third parties. UN وتقول الدولة الطرف إن اللجنة لا تملك صلاحية النظر في بلاغات تقدمها أطراف أخرى غير الأشخاص المعنيين.
    However, the Commission does not have the capacity to follow up on attention generated by widespread media coverage. UN غير أن المفوضية لا تملك القدرة على متابعة الاهتمام الناجم عن تغطية وسائط الإعلام الواسعة النطاق.
    The Defence Forces have no information on Police participation in these tasks. UN ولا تملك قوات الدفاع معلومات عن المشاركة كشرطة في هذه المهام.
    Women do not normally have sufficient financial resources readily available for campaigning. UN في العادة، لا تملك المرأة موارد مالية كافية متاحة للحملة بيسر.
    However, they have limited capacity to support the regional directors teams. UN إلا أنها تملك قدرة محدودة على دعم أفرقة المديرين الإقليميين.
    I take these reports very seriously but the United Nations does not have the means to verify them independently. UN وإنني أحمل هذه التقارير على محمل الجد ولكن الأمم المتحدة لا تملك الوسائل للتحقق منها بشكل مستقل.
    They do not have the capacity to sustain their deployed units. UN ولا تملك هذه القوات القدرة على استدامة وحداتها التي نشرت.
    - Announcement that France has no nuclear weapons in reserve. UN :: الإعلان بأن فرنسا لا تملك أسلحة نووية احتياطية؛
    - Announcement that France has no nuclear weapons in reserve. UN :: الإعلان بأن فرنسا لا تملك أسلحة نووية احتياطية؛
    It was suggested that non-governmental organizations, which had first-hand knowledge from the ground, could be a valuable source of information. UN وأشير إلى أن المنظمات غير الحكومية التي تملك معارف مباشرة مستقاة من الميدان، قد تشكل مصدرا قيما للمعلومات.
    But it doesn't matter because... You've got something else now. Open Subtitles ولكن هذا لا يهم لأنك تملك شيئاً آخر الآن.
    In several States parties, rural women are unable to own land and are unable to participate in land reform programmes. UN وفي بعض الدول اﻷطراف، لا يجوز للمرأة الريفية تملك اﻷراضي ولا تتاح لها المشاركة في برامج اﻹصلاح الزراعي.
    The Federal Democratic Republic of Ethiopia does not possess any weapons, armaments or ammunition containing depleted uranium. UN لا تملك جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية أي أسلحة أو عتاد أو ذخائر تحوي اليورانيوم المستنفد.
    For Goal 1, to eradicate extreme poverty and hunger, the organization owns plantations of maize, manioc and groundnuts in the province of Bandundu. UN في ما يتعلق بالهدف 1، أي القضاء على الفقر المدقع والجوع، تملك المنظمة مزارع ذرة ومنيهوت وفول سوداني في مقاطعة باندوندو.
    Host countries must take ownership of their strategies and policies. UN ويتعين على البلدان المضيفة أن تملك زمام استراتيجياتها وسياساتها.
    These units are owned and operated by the province at an annual cost of approximately $30 million. UN والمقاطعة هي التي تملك وتدير هذه الوحدات السكنية بكلفة سنوية تبلغ نحو ٠٣ مليون دولار.
    New recruits make up the majority of mission staff, with 54 per cent having two years or less of Organization experience. UN ويشكل المعيَّنون حديثا أغلبية موظفي البعثات، تملك نسبة 54 في المائة منهم خبرة مدتها سنتان أو أقل داخل المنظمة.
    We view with particular sensitivity the threat posed by weapons of mass destruction. Israel possesses and is developing a nuclear-weapons arsenal. UN إننا ننظر إلى التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل بحساسية خاصة؛ حيث تملك اسرائيل وتطور ترسانة من اﻷسلحة النووية.
    Since signing the Declaration in 2006, Canada had not possessed, used or transferred any undetectable anti-vehicle mines. UN ومنذ توقيع كندا على الإعلان في عام 2006، فإنها لم تملك أو تستعمل أو تنقل أي ألغام مضادة للمركبات لا يمكن كشفها.
    Its parties should be all the nuclear Powers as well as all the threshold States possessing the relevant nuclear potential. UN وينبغي أن تكون من أطرافها جميع الدول النووية وكذلك جميع دول العتبة التي تملك الامكانية النووية المعنية. وينبغي
    Migrant women may not be in possession of any of the above and so the much needed classes may be denied them. UN وقد لا تملك النساء المهاجرات أيا مما سلف ذكره ومن ثم ربما يُحرمن من الفصول الدراسية التي تشتد حاجتهن إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more