"that it is not" - Translation from English to Arabic

    • أنه ليس
        
    • أنه لا
        
    • أنها ليست
        
    • بأنه ليس
        
    • أنه من غير
        
    • أنها لا
        
    • أنها غير
        
    • بأنه لا
        
    • أن من غير
        
    • بأنها ليست
        
    • أن ليس
        
    • بأنها لا
        
    • أنه غير
        
    • إنه ليس
        
    • أن لا
        
    Moreover, the State party submits that it is not for the Committee to question its internal procedures on risk assessment. UN وفضلاً عن ذلك، تؤكد الدولة الطرف أنه ليس من حق اللجنة بحث إجراءاتها الداخلية فيما يتعلق بتقييم الأخطار.
    The Panel notes that it is not possible to track every item of equipment and materials to the sub-contract. UN ويلاحظ الفريق أنه ليس من الممكن معالجة كلّ بند من بنود التجهيزات والمُعِدّات الخاضعة للعقد من الباطن.
    While this is appreciated, the Special Rapporteur considers that it is not sufficient to effectively address the particular challenges and needs of this group. UN ومع أن هذا الأمر يلقى التقدير، فإن المقررة الخاصة ترى أنه لا يكفي لمجابهة التحديات وتلبية الاحتياجات الخاصة لهذه الفئة بشكل فعال.
    The Committee finds that it is not in a position to ascertain whether these 21 authors have exhausted all available domestic remedies and declares the communication inadmissible to the extent that it relates to them. UN وتخلص اللجنة إلى أنها ليست في وضع يمكنها من التحقق من أن أصحاب البلاغ الآخرين البالغ عددهم 21 شخصاً قد استنفدوا جميع سبل الانتصاف الداخلية وتعلن أن البلاغ غير مقبول فيما يخصهم.
    This indicator recognizes that it is not always feasible to plan output delivery with certainty two to three years in advance. UN ويعترف هذا المؤشر بأنه ليس من العملي دائما تخطيط إنجاز النواتج بيقين قبل ذلك بعامين أو ثلاثة.
    The Mission notes that it is not reasonably possible to determine whether those photographs show what is alleged. UN وتشير البعثة إلى أنه من غير الممكن منطقيا تحديد إن كانت تلك الصور تعد دليلا على ما ورد من ادعاءات.
    The Internal Justice Council is of the view that it is not desirable to reappoint ad litem judges continually. UN ويرى مجلس العدل الداخلي أنه ليس من المستصوب إعادة تعيين قضاة مخصصين باستمرار.
    We firmly believe that it is not appropriate to increase the number of permanent members. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أنه ليس من الملائم زيادة عدد الأعضاء الدائمين.
    We ask that it help protect its investment in peace and make sure that it is not in vain. UN ونطلب إليه أن يساعد على حماية استثماره في السلام وأن يتأكد من أنه ليس عبثا.
    Leaders agreed to this because we all know that it is not enough for nations to make promises. UN ووافق القادة عليه لأننا نعلم جميعاً أنه ليس كافياً أن تقطع الدول وعوداً.
    The Committee notes that it is not disputed that this interference had a legitimate purpose, namely the prevention of criminal offences. UN وتشير اللجنة إلى أنه ليس هناك من اعتراض على أن هذا التدخل ينطوي على هدف مشروع، ألا وهو منع ارتكاب جرائم جنائية.
    That simply showed that it is not every human problem that can be solved overnight through legislation. UN ويبين هذا ببساطة أنه لا يمكن حل كل مشكلة إنسانية بين عشية وضحاها من خلال التشريعات.
    AU has also observed that it is not being consulted adequately with the view to selecting appropriate resource persons for IDEP programmes. UN ولاحظ الاتحاد الأفريقي أنه لا يتم التشاور معه بما فيه الكفاية لاختيار الخبراء المناسبين لبرامج المعهد.
    These three examples of reduced-form analysis illustrate that it is not sufficient to simply look for differences in price levels, depending on whether the other merging party is present in a local market. UN وتبيّن هذه الأمثلة الثلاثة على تحليل الشكل المختزل أنه لا يكفي البحث عن الاختلافات في مستويات الأسعار، وهو أمر يتوقف على وجود الطرف الآخر في عملية الاندماج في سوق محلية.
    The Committee finds that it is not in a position to ascertain whether these 21 authors have exhausted all available domestic remedies and declares the communication inadmissible to the extent that it relates to them. UN وتخلص اللجنة إلى أنها ليست في وضع يمكنها من التحقق من أن أصحاب البلاغ الآخرين البالغ عددهم 21 شخصاً قد استنفدوا جميع سبل الانتصاف الداخلية وتعلن أن البلاغ غير مقبول فيما يخصهم.
    The Subcommittee consequently considers that it is not yet in a position to fulfil its mandate. UN وعليه، ترى اللجنة الفرعية أنها ليست بعد في وضع يمكنها من الاضطلاع بولايتها.
    However, the Government has stated to me that it is not constrained in extending its control over all Lebanese territory. UN بيد أن الحكومة اللبنانية أبلغتني بأنه ليس هناك ما يحول دونها وبسط سيطرتها على جميع الأراضي اللبنانية.
    Indeed, the UK considers that it is not appropriate, nor indeed possible, for legislation to address such obligations. UN وفي الواقع، ترى المملكة المتحدة أنه من غير المناسب أو الممكن أن يتناول التشريع مثل هذه الالتزامات.
    Israel has thus shown the whole world that it is not in favour of peace. UN وبهذا، أثبتت إسرائيل للعالم أجمع أنها لا تريد السلام.
    Israel, the occupying Power, considers this to be part of the so-called Greater Jerusalem and claims that it is not included under its selfproclaimed so-called moratorium on settlement construction in the Occupied West Bank. UN وتعتبر إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، هذه الأرض جزءا مما تدعوه القدس الكبرى، وتزعم أنها غير مشمولة بما يُدعى تجميدا مؤقتا لبناء المستوطنات في الضفة الغربية المحتلة الذي أعلنته من جانب واحد.
    We recognize that it is not a one-size-fits-all notion. UN ونقر بأنه لا يوجد حل واحد يناسب أفكار الجميع.
    However, the Committee was informed that it is not expected that the backlog will be cleared up completely. UN بيد أن اللجنة قد أُبلغت أن من غير المتوقع الانتهاء من النظر في كل التقارير المتراكمة.
    Switzerland is convinced that it is not an impossible mission, but declarations of intent are no longer sufficient. UN وسويسرا مقتنعة بأنها ليست مهمة مستحيلة، غير أن إعلانات النوايا لم تعد كافية.
    However, I understand that it is not necessary to do so. UN ومع ذلك، أفهم أن ليس ضروريا أن أفعل ذلك.
    In such circumstances, the Committee has repeatedly stated that it is not for the Committee to question the evaluation of facts and evidence by national authorities. UN وقد اعترفت اللجنة، في هذه الظروف، مراراً وتكراراً بأنها لا يحق لها أن تشكك في تقدير الوقائع والأدلة الذي تقوم به الهيئات الوطنية.
    While corruption in developed countries is often more sophisticated, subtle and less visible than in developing countries, and hence may be more difficult to detect, that does not mean that it is not present. UN وكون الفساد في البلدان المتقدمة في الغالب أكثر تطوّراً ويتخذ أشكالاً مُضمَرة لا تبدو للعيان مقارنة بما هو سائد في البلدان النامية، فيصعب من ثم كشفه، لا يعني أنه غير موجود.
    That sounds an impossible task, but I would argue that it is not. UN هذا يبدو وكأنه مهمة مستحيلة، ولكني أقول إنه ليس كذلك.
    Dental surgery is covered provided that it is not necessitated by tooth decay. UN ويغطي التأمين جراحة الأسنان بشرط أن لا تكون نتيجة لتسوس الأسنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more