"that the budget" - Translation from English to Arabic

    • أن الميزانية
        
    • أن ميزانية
        
    • أنَّ الميزانية
        
    • بأن ميزانية
        
    • أن تكون ميزانية
        
    • الميزانية إلى
        
    • لأن الميزانية
        
    • أن تكون الميزانية
        
    • أنَّ الميزانيةَ
        
    • التي تغطيها هذه الميزانية
        
    • أن اعتمادات الميزانية
        
    • رصدها في الميزانية
        
    • وأن ميزانية
        
    The Advisory Committee notes, however, that the budget does contain provisions relating to backlog projects until the end of the biennium. UN إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن الميزانية تتضمن فعلا اعتمادات تتعلق بالمشاريع المتأخرة حتى نهاية فترة السنتين.
    The Advisory Committee noted that the budget proposes redeployment of an Engineering Clerk to cover an unrelated function. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الميزانية تقترح نقل موظف للشؤون الهندسية لتأدية مهمة ليست ذات صلة.
    In any event, it was her understanding that the budget would be considered section by section, as had always been the practice. UN وقالت إنه مهما يكن من أمر فإنها تفهم أن الميزانية يُنظر فيها باباً إثر باب على غرار ما جرى به العمل دوما.
    The administrative arrangements provide that the budget of ITC must be equally shared by both the WTO and the United Nations. UN وتنص الترتيبات الإدارية على أن ميزانية المركز يجب أن تُقتسم مناصفةً بين كل من منظمة التجارة العالمية والأمم المتحدة.
    4. Further notes that the budget focuses on general-purpose funds and that it also includes special-purpose funds and programme support cost income earned on special-purpose contributions, as well as regular budget resources; UN 4- تلاحظ كذلك أنَّ الميزانية تركز على الأموال العامة الغرض وأنها تشمل أيضا الأموال الخاصة الغرض وإيرادات تكاليف دعم البرنامج المحصلة من المساهمات الخاصة الغرض، علاوة على موارد الميزانية العادية؛
    We are happy that the budget has been adopted without a vote. UN ويسرنا أن الميزانية قد اعتمدت دون تصويت.
    One delegation also noted that the budget still did not present a budget line for the delivery of international protection. UN ولاحظ أحد الوفود أيضا أن الميزانية لا تتضمن حتى الآن بندا لتوفير الحماية الدولية.
    She noted that the budget being proposed was a “bare bones” proposal, designed to ensure that UNFPA, with a long-term perspective, could continue to meet the demands of its mandate. UN وذكرت أن الميزانية المقترحة لا تتجاوز العناصر اﻷساسية التي لا غنى عنها وهي مصممة لكي تضمن استمرار الصندوق، على المدى الطويل، في تلبية المطالب التي تفرضها ولايته.
    He also pointed out that the budget provided no comprehensive plan to address the remaining deficit. UN وأشار أيضاً إلى أن الميزانية لم تقدم أي خطة شاملة لمعالجة العجز المتبقي.
    He noted that the budget for that period had already been approved. UN ولاحظ أن الميزانية المُخصّصة لتلك الفترة قد حظيت بالموافقة بالفعل.
    24. The Advisory Committee notes that the budget proposes redeployment of an Engineering Clerk to cover an unrelated function. UN 24 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الميزانية تقترح نقل موظف للشؤون الهندسية لتأدية مهمة ليست ذات صلة.
    A number of delegations pointed out that the budget allocated to the Office of the President of the General Assembly had not increased for some time. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن الميزانية المخصصة لمكتب رئيس الجمعية لم تزدد منذ فترة.
    23. The Russian delegation noted that the budget was more concise and gave priority to strategic orientations. UN 23 - والوفد الروسي يلاحظ أن الميزانية أكثر إيجازا، كما أنها تتسم بموازاة الاتجاهات الاستراتيجية.
    He affirmed that the budget came at the end of a difficult financial year. UN وأكد أن الميزانية جاءت في نهاية سنة مالية صعبة.
    It is noteworthy to mention, however, that the budget of the Organization itself has tripled since 1998. UN غير أنه من الجدير بالذكر أن ميزانية المنظمة نفسها تضاعفت بمقدار ثلاث مرات منذ عام 1998.
    The relevant data show that the budget of the health-care system is increasing year by year, within the overall budget of public expenditures. UN ويتضح من البيانات ذات الصلة أن ميزانية نظام الرعاية الصحية تزداد عاما بعد عام في إطار الميزانية الشاملة للإنفاق العام.
    His delegation therefore held the view that the budget of UNHCR should be needs-based rather than resource-based. UN ولذلك يرى وفد كينيا أن ميزانية المفوضية يجب أن تحدد على أساس الاحتياجات وليس على أساس الموارد.
    6. Further notes that the budget clearly distinguishes between general-purpose funds and programme support cost funds and that it harmonizes the use and management of these fund categories across the two funds of the United Nations Office on Drugs and Crime; UN 6- تلاحظ كذلك أنَّ الميزانية تميز بوضوح بين الأموال العامة الغرض وأموال تكاليف دعم البرنامج وأنها توائم استخدام فئتي الأموال هاتين وإدارتهما في صندوقي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة؛
    4. Notes that the budget focuses on general-purpose funds and also includes special-purpose funds and programme support cost income earned on special-purpose contributions, as well as regular budget resources; UN 4- تلاحظ أنَّ الميزانية تركز على الأموال العامة الغرض وأنها تشمل أيضا الأموال المخصصة الغرض وإيرادات تكاليف دعم البرامج المحصَّلة من المساهمات المخصصة الغرض، علاوة على موارد الميزانية العادية؛
    Furthermore, the premise that the budget level of the Department for Public Information was such that it could absorb newer mandates was unacceptable. UN وأضاف أن الافتراض القائل بأن ميزانية إدارة شؤون الإعلام تبلغ الحد الذي يمكنها من استيعاب ولايات جديدة أمر غير مقبول.
    As part of the reform, it is proposed that the budget of the judicial system should be established at the level of 2 per cent of expenditure of the national budget. UN ويُفترض، في إطار الإصلاح الجاري، أن تكون ميزانية النظام القضائي في حدود 2 في المائة من ميزانية البلد.
    At the same time, the Committee is of the view that the budget document could be significantly shortened by using a more concise format for background information on the projects. UN وترى اللجنة في الوقت نفسه أنه يمكن اقتضاب وثيقة الميزانية إلى حد بعيد عن طريق توخي مزيد من الإيجاز في الشكل المستخدم لعرض معلومات أساسية عن المشاريع.
    In view of the fact that the budget is now submitted biennially, the financial and programme performance report should be submitted annually. UN ونظرا لأن الميزانية تُقدم حاليا كل سنتين، فينبغي أن يُقدم تقرير الأداء المالي والبرنامجي سنويا.
    It is expected that the budget and the programmes would be more responsive towards gender in the coming years. UN ومن المتوقع أن تكون الميزانية والبرامج أكثر مراعاة لقضايا نوع الجنس في السنوات المقبلة.
    When considering the organization of work, it should be kept in mind that the budget for the Conference in the programme and budgets of UNIDO, 2012-2013, provides only for a total of five working days, comprising plenary, Main Committee and geographical group meetings. UN وعند النظر في تنظيم الأعمال، ينبغي أن يوضَع في الاعتبار أنَّ الميزانيةَ المخصَّصة للمؤتمر في برنامج وميزانيتي اليونيدو للفترة 2012-2013 محسوبةٌ لما مجموعه خمسة أيام عمل فقط، تشمل اجتماعات الهيئة العامة واللجنة الرئيسية والمجموعات الجغرافية.
    16. The Committee is concerned that the budget allocations are insufficient in order to implement the provisions of the Optional Protocol in the entire territory of the State party. UN 16- تعرب اللجنة عن قلقها من أن اعتمادات الميزانية غير كافية لتنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري في جميع أرجاء الدولة الطرف.
    5. Further reaffirms that the budget proposals of the Secretary-General should reflect resource levels commensurate with mandates for their full, efficient and effective implementation; UN 5 -تؤكد من جديد كذلك ضرورة أن يتناسب حجم الموارد المقترح رصدها في الميزانية المقدمة من الأمين العام مع الولايات بما يضمن تنفيذ تلك الولايات بالكامل وبكفاءة وفعالية؛
    The Committee was informed that the administration of the Mission " took into account " the recommendations during its daily operations and that the budget submission for MINUSTAH for the period 2006/07 would contain the necessary information on the actions taken by the administration in this regard. UN وقد أُبلغت اللجنة أن إدارة البعثة قد " أخذت بعين الاعتبار " التوصيات في إطار عملياتها اليومية وأن ميزانية البعثة المقدمة للفترة 2006-2007 ستتضمن المعلومات اللازمة بشأن الإجراءات التي اتخذتها الإدارة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more