"that the work" - Translation from English to Arabic

    • أن عمل
        
    • أن الأعمال
        
    • أن العمل الذي
        
    • أن يكون عمل
        
    • بأن عمل
        
    • بأن العمل الذي
        
    • من أن العمل
        
    • أن يكون العمل
        
    • أن هذا العمل
        
    • بأن الأعمال
        
    • على أن العمل
        
    • إن عمل
        
    • أن ما يضطلع به
        
    • أن الأشغال
        
    • أنَّ عمل اللجنة
        
    In 2006 the Special Representative underlined that the work of human rights defenders was difficult and risky. UN وفي عام 2006، أكّدت الممثلة الخاصة أن عمل المدافعين عن حقوق الإنسان شاق ومحفوف بالمخاطر.
    It was agreed that the work of the Group would focus first on tier 2 and tier 3 indicators in the minimum set. UN وتم الاتفاق على أن عمل الفريق سيركز في المقام الأول على مؤشرات المستويين 2 و 3 في المجموعة الدنيا من المؤشرات.
    It further states that the work carried out by Agrocomplect was satisfactorily completed. UN وتنص الرسالة كذلك على أن الأعمال التي اضطلعت بها الشركة أُنجزت على نحو مرض.
    The Panel finds that the work performed on the five projects was performed prior to 2 May 1990. UN 298- يرى الفريق أن الأعمال المنجزة في المشاريع الخمسة كانت قد أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990.
    I saw that the work we do is very much the kind of work that every civil society group does throughout the world. UN فقد رأيت أن العمل الذي نؤديه مماثل تقريبا لنوع العمل الذي تؤديه كل جماعات المجتمع المدني في كل أرجاء العالم.
    Once again, I hope that the work of the Committee during the forty-ninth session will be fruitful. UN مرة أخرى، يحدوني اﻷمل في أن يكون عمل اللجنة خلال الدورة التاسعة واﻷربعين عملا مثمرا.
    She agreed with Ms. Wedgwood that the work of the Committee should be described in plain, simple language to make it accessible to all. UN وهي تتفق مع السيدة ودجوود في رأيها الذي مفاده أن عمل اللجنة ينبغي بيانه بلغة بسيطة واضحة بغية تيسير اطلاع الجميع عليه.
    We think that the work of the Task Force should be more active, fruitful and transparent to Member States. UN ونرى أن عمل فرقة العمل ينبغي أن يتسم بقدر أكبر من الفعالية والجدوى والشفافية بالنسبة للدول الأعضاء.
    It was also indicated that the work of the team would be overseen by the Deputy Secretary-General. UN وأشيرَ أيضا إلى أن عمل الفريق سيخضع لإشراف نائب الأمين العام.
    We believe that the work of the Commission is a matter of State and should not be subject to the political calendar of any particular Government. UN ونرى أن عمل اللجنة مسألة تتعلق بالدولة وينبغي ألا يخضع عملها للروزنامة السياسية لأي حكومة بعينها.
    Iraq also states that the work undertaken was not for the restoration of the Garden, but to convert it into an experimental research station for remediation activities. UN كما يذكر العراق أن الأعمال التي جرت لم تكن من أجل ترميم الحديقة، وإنما كانت لتحويلها إلى محطة للبحوث التجريبية في مجال أنشطة الترميم.
    It is clear, however, that the successful organization of the Conference can in no way be interpreted as signifying that the work has been completed. UN لكن الواضح أنه لا يمكن بأي حال من الأحوال تفسير التنظيم الناجح للمؤتمر على أنه يعني أن الأعمال قد انتهت.
    Women themselves state that the work categorised as outdoor and done by men are more laborious and that they would not be able to do them. UN وتذكر النساء أنفسهن أن الأعمال المصنَّفة على أنها خارجية ويقوم بها الرجال تُعد أكثر إرهاقا وأنهن لن يتمكن من أدائها.
    They were not intended to be permanent, and will cease to exist when the Security Council deems that the work for which they were set up has been accomplished. UN ولم يكن الغرض منهما أن تكونا دائمتين ولن يصبح لهما وجود عندما يرى مجلس الأمن أن العمل الذي أُنشئتا من أجله قد أُنجز.
    The Advisory Committee points out that the work to be carried out can often be interchanged as between the various teams. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن العمل الذي يتعين الاضطلاع به غالبا ما يمكن تبادله بين اﻷفرقة المختلفة.
    It is true that the work of special rapporteurs is usually not recognized by the Governments concerned. UN والواقع أن العمل الذي يقوم به هؤلاء المقررين، لا يحظى باعتراف الحكومات المتأثرة.
    I am happy that the work of India's female formed police unit deployed in Liberia has been much appreciated. UN ويسعدني أن يكون عمل وحدة الشرطة المشكّلة من نساء هنديات، المنتشرة في ليبريا، محل تقدير كبير.
    I tried to speak with Reuben, me them he said that the work of Naylor it had not been tested. Open Subtitles لقد حاولت التفاهم مع ً روبن ً لكنه قال . بأن عمل ً نايلور ً لم تثبت صحته
    There is a consensus that the work undertaken by the Board is carried out in a more direct and business-like manner. UN وهناك توافق في اﻵراء بأن العمل الذي اضطلع به المجلس قد تم بأسلوب يتسم بأنه مباشر وعملي بدرجة أكبر.
    Labour inspectors may order any employees who are minors under the age of 18 to be examined by a Government-appointed physician in order to ensure that the work they are doing is not beyond their capacity. UN :: يجوز للعون المكلف بتفتيش الشغل أن يطلب فحص جميع الأجراء الأحداث الذين تقل أعمارهم عن ثمانية عشرة سنة على يد طبيب عمومي للتأكد من أن العمل الذي يكلفون به لا يفوق طاقتهم.
    The starting point for the strategy is that the work to achieve the overall disability policy goals should be effective and targeted, with broad collaboration and clear roles in its implementation. UN وتكمن نقطة انطلاق هذه الاستراتيجية في ضرورة أن يكون العمل لتحقيق الأهداف العامة للسياسة المتعلقة بالإعاقة فعالاً وهادفاً، مع التعاون على نطاق واسع وتحديد أدوار واضحة خلال تنفيذها.
    It was felt that the work would be useful for States in order to know as precisely as possible what risks they ran in formulating such acts. UN ورئي أن هذا العمل سيكون مفيدا للدول لكي تعرف بأكبر دقة ممكنة المخاطر التي تتعرض لها عند إصدار مثل هذه الأفعال.
    The Committee was further informed that the work undertaken by the incumbent of the post would be redistributed to other professional staff: however, the scope would be narrower and the timeliness in follow-up would be affected. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الأعمال التي يضطلع بها شاغل الوظيفة سيعاد توزيعها على موظفين آخرين من الفئة الفنية: إلا أن نطاق تلك الأعمال سيكون أضيق، كما أن توقيت المتابعة سيتأثر.
    She highlighted that the work in response to resolution 1325 was being undertaken in close partnership and coordination with other agencies and actors. UN وأكدت على أن العمل المنفذ استجابة للقرار 1325 يجري الاضطلاع به بالمشاركة عن كثب مع الوكالات والجهات الفاعلة الأخرى والتنسيق معها.
    Several delegations said that the work of CMI should be honoured. UN وقالت عدة وفود إن عمل اللجنة ينبغي أن يحظى بالتقدير.
    Emphasizing that the work of the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol should be guided by the ultimate objective of the Convention, as set out in its Article 2, UN وإذ يؤكد أن ما يضطلع به الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو من عمل ينبغي أن يسترشد بالهدف النهائي للاتفاقية، كما ورد في المادة 2 منها،
    The Panel therefore finds that the work to which the claim for contract losses relates was performed prior to 2 May 1990. UN وبالتالي يخلص الفريق إلى أن الأشغال التي تتصل بها المطالبة بالتعويض عن الخسائر التعاقدية قد أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990.
    Those delegations expressed the view that the work of the Legal Subcommittee should be reinforced by giving priority to the substantive issues aimed at strengthening the international legal framework. UN ورأت تلك الوفود أنَّ عمل اللجنة الفرعية القانونية ينبغي أن يُعزَّز بإعطاء الأولوية للمسائل الموضوعية التي تستهدف تدعيم الإطار القانوني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more