"the central and" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين المركزي
        
    • على المستويين المركزي
        
    • الوسطى وأوروبا
        
    • والوسطى
        
    • ووسط
        
    • المحوري
        
    • المركزي أو
        
    • المركزي الذي
        
    • المركزي وعلى
        
    • واستأثرت المنطقة الوسطى ومنطقة
        
    • من الصعيدين المركزي
        
    • وبلدان وسط
        
    • المركزي وفي
        
    • المركزي ومستوى
        
    • المركزية والحكومات
        
    Firstly, governments at both the central and local levels should increasingly take on a more central role in cities and towns. UN فأولاً، ينبغي أن تقوم الحكومات على الصعيدين المركزي والمحلي على السواء بأداء دور متنام أكثر مركزية في المدن والبلدات.
    Progress is being made in the development of a professional local civil service at the central and municipal levels. UN إذ يجري إحراز تقدم في توفير خدمة مدنية محلية ذات قدرة مهنية عالية على الصعيدين المركزي والبلدي.
    Indeed this applies to all institutions at the central and municipal levels. UN وذلك ينطبق في الواقع على جميع المؤسسات على الصعيدين المركزي والمحلي.
    However, institutional and human capacities at the central and municipal levels have affected progress as much as political will. UN ومع ذلك، أثرت القدرات المؤسسية والبشرية على المستويين المركزي والبلدي، تماما كالإرادة السياسية، في درجة التقدم المحرز.
    Representing the central and Eastern European region, we also call on the United Nations Population Fund and development partners: UN وباعتبارنا نمثِّل منطقة أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية نهيب بصندوق الأمم المتحدة للسكان وبشركاء التنمية القيام بما يلي:
    In the country, there are 37 radio stations and 29 TV stations at the central and local levels. UN ويوجد في البلد حالياً 37 محطة إذاعية و29 محطة تلفزيونية تشتغل على الصعيدين المركزي والمحلي.
    The nation's security agencies have appealed for political commitment and action by the political parties at the central and local levels. UN وقد دعت الوكالات الأمنية في البلد الأحزاب السياسية إلى الالتزام والعمل السياسيين على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Its Government counterpart is the Ministry of Coordination for Cultural and Natural Heritage, which links several Government ministries and institutions at the central and local levels. UN وتمثل الحكومةَ وزارةُ تنسيق التراث التي تربط بين مختلف الوزارات والمؤسسات الحكومية على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Working groups for each of the pillars have been created at the central and provincial levels to help operationalize the Strategy. UN وقد أنشئت على الصعيدين المركزي والمحلي أفرقة عاملة معنية بكل ركيزة من هذه الركائز للمساعدة في تنفيذ الاستراتيجية.
    Such programmes should be related to developing an efficient and fair banking sector, at both the central and private levels. UN وينبغي لهذه البرامج أن تتصل بتنمية قطاع مصرفي كفؤ ونزيه، على الصعيدين المركزي والخاص.
    The latter have now been established at the central and regional levels in Belarus, the Russian Federation and Ukraine. UN وقد أنشئت اﻷخيرة منهما حتى اﻵن على الصعيدين المركزي واﻹقليمي في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس.
    Long-term technical support may be required, at both the central and regional levels. UN وقد تكون هناك على اﻷمد الطويل حاجة إلى الدعم التقني، على الصعيدين المركزي واﻹقليمي.
    These organizations operate at the central and local levels in the country. UN وتعمل هذه المنظمات على المستويين المركزي والمحلي في البلد.
    Such activities could involve the exchange of information among public offices both at the central and at the local level, economic operators and citizens. UN وهذه الأنشطة قد تنطوي على تبادل المعلومات فيما بين المكاتب الحكومية، على المستويين المركزي والمحلي على حد سواء، والمؤسسات الاقتصادية والمواطنين العاديين.
    Equally important is building the civilian institutions at both the central and subnational levels. UN ومن المهم بالقدر نفسه بناء المؤسسات المدنية على المستويين المركزي ودون الوطني.
    Issues of particular importance to the central and Eastern European Region UN مسائل ذات أهمية خاصة لمنطقة أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية
    In the central and Eastern Europe and Central Asia subregions, capacity-building will focus on, inter alia, forming and sustaining networks. UN وسوف يُركِّز بناء القدرات في المناطق الفرعية في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى على جملة أمور من بينها تشكيل الشبكات واستدامتها.
    136. The Economic Commission for Europe (ECE) organized five workshops and seminars on housing reform in the central and Eastern European countries. UN ٦٣١ - نظمت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا خمس حلقات دراسية وندوات عن اﻹصلاح السكني في بلدان أوروبا الشرقية والوسطى.
    From the central and Eastern European group: Ms. Zdenka Bubenikova, Czech Republic UN من مجموعة شرقي ووسط أوروبا: السيدة زدينكا بوبينيكا، الجمهورية التشيكية
    In doing so, the Permanent Five reaffirmed, in a solemn way, the central and universal role of the United Nations. UN وبالقيام بذلك، أعاد الأعضاء الخمسة الدائمون التأكيد، بطريقة جدية، على الدور المحوري والعالمي للأمم المتحدة.
    Support in this connection, both at the central and operational levels, is to be largely increased. UN ويقتضي ذلك زيادة الدعم في هذا المجال سواء على المستوى المركزي أو المستوى التشغيلي زيادة كبيرة.
    The conference demonstrated the central and indispensable role of the IAEA in consolidating international efforts to enhance nuclear safety throughout the international community. UN وأظهر المؤتمر الدور المركزي الذي لا غنى عنه للوكالة في تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الأمان النووي في جميع أنحاء المجتمع الدولي.
    These are the minimum conditions for exercising the basic functions of Government at the central and provincial levels. UN وهذه هي الشروط الدنيا لممارسة الوظائف الأساسية للحكومة على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات.
    the central and Meta-Guaviare regions in Colombia took up another 25 per cent and 14 per cent respectively. UN واستأثرت المنطقة الوسطى ومنطقة ميتا-غوابياري في كولومبيا بنسبة 25 في المائة و14 في المائة على التوالي.
    During the reporting period, the Provisional Institutions moved forward with the process at both the central and municipal levels, albeit slowly and with difficulty. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، باشرت المؤسسات المؤقتة عملية التنفيذ على كل من الصعيدين المركزي والمحلي، وإن كانت خطوات العمل بطيئة وشاقة.
    the central and Eastern European countries and Cyprus associated with the European Union and the European Free Trade Association countries, members of the European Economic Area align themselves with the present statement. UN وبلدان وسط أوروبا وشرقها وقبرص وهي البلدان المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي وكذلك ايسلندا والنرويج وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية تضم صوتها إلى هذا البيان.
    The reluctance of civil servants to speak in Serbian continued at both the central and municipal levels. UN وظل موظفو الخدمة المدنية يحجمون عن التحدث باللغة الصربية على الصعيد المركزي وفي البلديات.
    The team is consisted of 96 trainers of whom 60 are women and 36 are men including researchers from the central and provincial levels. UN وتتكون الفرقة من 96 مدرباً منهم 60 من النساء و 36 من الرجال، بمن فيهم باحثون من المستوى المركزي ومستوى المقاطعات.
    These programmes are financed by the central and local governments. UN وتمول هذه البرامج من الحكومة المركزية والحكومات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more