"the commission was" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة هي
        
    • وكانت اللجنة
        
    • اللجنة هو
        
    • كانت اللجنة
        
    • اللجنة كانت
        
    • وأعربت اللجنة
        
    • اللجنة قد
        
    • اللجنة لم
        
    • رأت اللجنة
        
    • إن اللجنة
        
    • فإن اللجنة
        
    • ارتأت اللجنة
        
    • وتقوم اللجنة
        
    • استمعت اللجنة إلى
        
    • اللجنة كان
        
    the Commission was the producer and official supplier of CELEX. UN وكانت اللجنة هي التي تعد نظام سيلكس وتغذيه رسميا.
    the Commission was multidisciplinary and drew its membership from many different sources. UN وكانت اللجنة متعددة التخصصات واجتذبت أعضائها من الكثير من المصادر المختلفة.
    The challenge before the Commission was to translate these recommendations into practical suggestions for implementation at the country level. UN والتحدى المطروح أمام اللجنة هو ترجمة هذه التوصيات إلى اقتراحات عملية من أجل تنفيذها على الصعيد القطري.
    At the time of the visit, the Commission was assisted by 13 staff members. UN وفي الوقت الذي أدى فيه الوفد هذه الزيارة، كانت اللجنة تحظى بمساعدة 13 موظفاً.
    It was also recalled that the original intent of the Commission was to pay amounts upfront. UN وأشير أيضا إلى أن اللجنة كانت تنوي في الأصل أن تسدد المبالغ مقدّما.
    the Commission was looking forward to being part of strengthened and coordinated rule-of-law activities of the Organization. UN وأعربت اللجنة عن تطلّعها إلى المساهمة في الأنشطة المعزّزة والمنسقة التي تقوم بها المنظمة في مجال سيادة القانون.
    It is satisfying that this decisive stand by the Commission was endorsed by the Economic and Social Council. UN إنه لمما يبعث على الرضا أن الموقف الحازم الذي اتخذته اللجنة قد احتضنه المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    the Commission was unable to exhume the bodies owing to a lack of human and scientific resources. UN لكن اللجنة لم تتمكن من إجراء عمليات النبش بسبب انعدام الموارد البشرية والعلمية.
    The desire to speed up the work of the Commission was clearly legitimate, although the slow pace was not without its value. UN ولا ريب في أن الرغبة في تعجيل عمل اللجنة هي رغبة مشروعة، وإن يكن السير البطيء لا يخلو من الفائدة.
    the Commission was undoubtedly the appropriate forum for consideration of the topic. UN ولا شك أن اللجنة هي المحفل الملائم للنظر في هذا الموضوع.
    The task of the Commission was to coordinate the views of experts in order to give advice on amending draft laws in a gender-neutral way. UN ومهمة اللجنة هي تنسيق آراء الخبراء بغية إسداء المشورة بشأن تعديل مشاريع القوانين بطريقة محايدة بالنسبة للجنسين.
    the Commission was very keen to implement the provisions of the Agreement, even before it entered into force. UN وكانت اللجنة حريصة جدا على تنفيذ أحكام الاتفاق حتى قبل بدء سريانه.
    What was needed from the Commission was a flexible system along the lines of the existing one. UN والمطلوب من اللجنة هو اﻷخذ بنظام مرن على غرار النظام الحالي.
    The sense of the Commission was that the document could be retained as a legislative guide and that it was not yet necessary to establish a working group. UN والرأي السائد في اللجنة هو أنه يمكن إبقاء النص في هيئة دليل تشريعي. وأنه لا داعي حتى اﻵن لتشكيل فريق عامل.
    Last year, when we adopted the first report, the Commission was embarking upon unfamiliar territory. UN في العام الماضي، عندما اعتمدنا التقرير الأول، كانت اللجنة مقبلة على مجالات مجهولة.
    She asked whether the Commission was prepared to accept that option. UN وسألت عما إذا كانت اللجنة مستعدة لقبول هذا الخيار.
    The Bureau stated that, in fact, the Commission was the best functional commission, in that it was the best source of information on specialized topics. UN ولاحظ المكتب أن اللجنة كانت في الواقع أفضل اللجان الفنية، فقد كانت أفضل مصدر للمعلومات المتصلة بالمواضيع المتخصصة.
    the Commission was looking forward to being part of strengthened and coordinated rule of law activities of the Organization. UN وأعربت اللجنة عن تطلّعها إلى أن تصبح طرفا في الأنشطة المعزّزة والمنسقة التي تنهض بها المنظمة في مجال سيادة القانون.
    Thus, the Commission was taking an important step, which would considerably improve the status of refugees and stateless persons. UN وهكذا، فإن اللجنة قد خطت خطوة مهمة من شأنها أن تحسن تحسينا ملموسا مركز اللاجئين وعديمي الجنسية.
    Owing to lack of time, however, the Commission was unable to consider the report and the draft resolution, although some members had expressed their views on the report. UN إلا أن اللجنة لم تتمكن، لضيق الوقت، من النظر في التقرير وفي مشروع القرار، على الرغم من أن بعض الأعضاء أعربوا عن آرائهم بشأن التقرير.
    However, the Commission was of the view that it might be possible to clarify the text so as to ensure a more uniform interpretation. UN ولكن، رأت اللجنة أنه يمكن توضيح ذلك النص على نحو يكفل تفسيره تفسيرا أوحد.
    the Commission was authorized to consider complaints and to forward them for action to the appropriate Government bodies. UN وقالت أيضا إن اللجنة مخوّلة النظر في الشكاوى وتحويلها إلى الهيئات الحكومية المختصة لاتخاذ إجراء بشأنها.
    In recognition of the success and status of the UNCITRAL Arbitration Rules, the Commission was generally of the view that any revision of the UNCITRAL Arbitration Rules should not alter the structure of the text, its spirit, its drafting style, and should respect the flexibility of the text rather than make it more complex. UN وتسليما بنجاح قواعد الأونسيترال للتحكيم ومكانتها، ارتأت اللجنة بشكل عام أن أي تنقيح لتلك القواعد ينبغي ألا يغيّر بنية النص وروحه وأسلوب صياغته، وينبغي أن يحترم مرونة النص لا أن يجعله أكثر تعقيدا.
    the Commission was currently developing a strategic plan that it would submit shortly for funding. UN وتقوم اللجنة حاليا بإعداد خطة استراتيجية، ستقدمها قريبا للحصول على تمويل.
    At the opening of the session, the Commission was addressed, inter alia, by the President of the Economic and Social Council, the Deputy Secretary-General and the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs. UN وفي الجلسة الافتتاحية للدورة، استمعت اللجنة إلى عدة متكلمين منهم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونائبة الأمين العام، ووكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Views were also expressed that the report of the Working Group to the Commission was sufficient in that regard. UN ورُئي من جهة أخرى أنَّ التقرير المقدَّم من الفريق العامل إلى اللجنة كان كافيا في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more