"the committee notes the" - Translation from English to Arabic

    • تلاحظ اللجنة
        
    • وتلاحظ اللجنة
        
    • وتحيط اللجنة علماً
        
    • تحيط اللجنة علماً
        
    • وتشير اللجنة إلى
        
    • تشير اللجنة إلى
        
    • وتحيط اللجنة علما
        
    • تحيط اللجنة علما
        
    • وتأخذ اللجنة علماً
        
    • وتنوه اللجنة
        
    • اللجنة تلاحظ
        
    • فإنها تلاحظ
        
    • تأخذ اللجنة علماً
        
    • تنوه اللجنة
        
    • تحيط اللجنة الاستشارية علما
        
    In this regard, the Committee notes the State party's information that five municipalities have appointed ombudspersons for children. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بأن خمس بلديات قامت بتعيين أمناء مظالم للأطفال.
    In this connection, the Committee notes the increased practice of transferring vehicles from existing missions to satisfy emerging requirements. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الممارسة المتزايدة المتمثلة في نقل المركبات من البعثات القائمة لتلبية الاحتياجات الناشئة.
    the Committee notes the initiative taken towards the efficient and effective management of the programme, resulting in the restructuring exercise. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية المبادرة المتخذة في سبيل إدارة البرنامج إدارةً كفؤة وفعالة مما أفضى إلى عملية إعادة الهيكلة.
    the Committee notes the opinions expressed by the member organizations. UN وتلاحظ اللجنة الآراء المعبر عنها من قبل المنظمات الأعضاء.
    the Committee notes the State party's observations that Mr. Rastorguev was assisted by an interpreter during the interrogations and the court hearings. UN وتحيط اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف بأن السيد راستورغيف تلقى مساعدة مترجم فوري خلال الاستجوابات وجلسات المحكمة.
    With respect to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the Committee notes the various complaints and appeals filed by Mr. Ismailov. UN وبخصوص شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تحيط اللجنة علماً بمختلف الشكاوى والطعون التي قدمها السيد إسماعيلوف.
    the Committee notes the initiative taken towards the efficient and effective management of the programme, resulting in the restructuring exercise. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية المبادرة المتخذة في سبيل إدارة البرنامج إدارةً كفؤة وفعالة مما أفضى إلى عملية إعادة الهيكلة.
    Finally, the Committee notes the high prevalence of and easy access to arms for persons under the age of 18. UN وأخيراً، تلاحظ اللجنة الانتشار الواسع للأسلحة بين الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة وإمكانية حصولهم عليها بسهولة.
    the Committee notes the information provided by the State party's delegation on the specific cases put to it during the dialogue. UN تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن حالات محددة طرحت عليه أثناء الحوار.
    the Committee notes the information provided by the State party's delegation on the specific cases put to it during the dialogue. UN تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن حالات محددة طرحت عليه أثناء الحوار.
    the Committee notes the progress made in the areas of data collection and awareness-raising but recommends that the State party further: UN وتلاحظ اللجنة التقدّم المُحرز في مجالي جمع البيانات والتوعية، ولكنها توصي بأن تعمل الدولة الطرف على زيادة ما يلي:
    the Committee notes the increase of $334,700 shown against other staff costs. UN وتلاحظ اللجنة زيادة بمبلــغ ٧٠٠ ٣٣٤ دولار فــي تكاليــف الموظفين اﻷخرى.
    the Committee notes the emphasis on training in information technology. UN وتلاحظ اللجنة التركيز على التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    the Committee notes the reply of the Court that it does not feel that remote translation can be of assistance to the Registry. UN وتلاحظ اللجنة رد المحكمة الذي جاء فيه أنها لا ترى أن الترجمة التحريرية عن بعد يمكن أن تكون مفيدة لقلم المحكمة.
    the Committee notes the submission by the State party of the written replies. UN وتحيط اللجنة علماً بالردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف.
    the Committee notes the author's claim that his entire family is in Canada, that he lived with his family before his arrest and that he has no family in Haiti. UN وتحيط اللجنة علماً بما صرح به صاحب البلاغ ومفاده أن جميع أفراد أسرته يعيشون في كندا، وأنه كان يعيش مع أسرته قبل اعتقاله وأن ليست لديه أسرة في هايتي.
    In this regard, the Committee notes the State party's argument that certain improvements have been made to the human rights situation, including through a zero-tolerance policy and introduction of mechanisms for complaints against torture. UN وبهذا الخصوص، تحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف وأن بعض التحسينات قد أُدخلت على حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال سياسة عدم التسامح المطلق وإدخال آليات لتقديم الشكاوى للتظلم من التعذيب.
    92. the Committee notes the establishment of cooperation agreements with some countries of origin of children trafficked for sexual or other exploitative purposes. UN تحيط اللجنة علماً بإبرام اتفاقات تعاون مع بعض البلدان الأصلية للأطفال المتجر بهم لغرض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال.
    the Committee notes the initiatives highlighted by the Secretary-General and underscores the need for close coordination with troop- and police-contributing countries during their implementation. UN وتشير اللجنة إلى المبادرات التي أبرزها الأمين العام وتشدد على الحاجة إلى التنسيق الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة أثناء تنفيذها.
    In that regard, the Committee notes the successful experience of cooperation between the United Nations and a number of regional and subregional arrangements and agencies. UN وبهذا الخصوص تشير اللجنة إلى نجاح تجربة التعاون بين اﻷمم المتحدة وعدد من الترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوكالات.
    the Committee notes the view of the Secretariat as indicated in paragraph 39 of the Secretary-General’s report. UN وتحيط اللجنة علما برأي اﻷمانة العامة بصيغته الواردة في الفقرة ٣٩ من تقرير اﻷمين العام.
    the Committee notes the measures taken by UNOCI thus far. UN تحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها العملية حتى الوقت الحالي.
    the Committee notes the passage of the Vulnerable Children Act 2014. UN وتأخذ اللجنة علماً بسنّ قانون الأطفال الضعفاء في عام 2014.
    the Committee notes the steps taken to identify and document best practices and encourages the Special Court to continue its efforts in this regard. UN وتنوه اللجنة بالخطوات المتَّخذة لتحديد أفضل الممارسات وتوثيقها وتشجع المحكمة الخاصة على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    411. While the Committee notes the State party's intention to establish a juvenile justice system, it is concerned about: UN 411- على حين أن اللجنة تلاحظ اعتزام الدولة الطرف إنشاء نظام لقضاء الأحداث إلا أنها قلقة بشأن ما يلي:
    While recognizing that the State party is de facto abolitionist, the Committee notes the author's response that the de facto moratorium does not guarantee that a death sentence will not be carried out at a later point. UN وفي حين تقرُّ اللجنة بأن الدولة الطرف ألغت عقوبة الإعدام بحكم الواقع، فإنها تلاحظ رد صاحب البلاغ بأن وقف العمل بها فعلياً لا يكفل عدم تنفيذها في مرحلة لاحقة.
    18. the Committee notes the efforts made by the State party to facilitate community justice by establishing legal advice centres. UN 18- تأخذ اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتيسير العدالة المجتمعية من خلال إنشاء مراكز المشورة القانونية.
    the Committee notes the continued contributions with appreciation. UN تنوه اللجنة الاستشارية مع التقدير إلى تواصل ورود هذه التبرعات.
    the Committee notes the reduction in the provision for official travel but is of the view that requirements in this area should continue to be kept under close review. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما بتخفيض الاعتمادات المرصودة للسفر في مهام رسمية، لكنها ترى أنه ينبغي أن تتواصل مراجعة هذه الاحتياجات مراجعة دقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more