As such, it is the first step towards any sensible measure to reduce the risk of disasters. | UN | وبذلك يكون هذا التدبير هو الخطوة الأولى لوضع أي تدبير رشيد للحد من مخاطر الكوارث. |
The achievement of this new structure, Social and Health Insurance (SZV), is the first step towards a National Health Insurance system. | UN | وهذه المؤسسة الجديدة التي تسمى مؤسسة الضمان الاجتماعي والصحي تشكل الخطوة الأولى في درب إنشاء نظام ضمان صحي وطني. |
This is the first step towards a safe working environment for defenders. | UN | وهذه هي الخطوة الأولى في اتجاه تهيئة بيئة عمل آمنة للمدافعين. |
the first step in this direction is to reflect on past mistakes. | UN | والخطوة الأولى في هذا الاتجاه تتمثل في التأمل في أخطاء الماضي. |
It expects that this marks the first step towards setting the interim self-government on the right track. | UN | وتتوقع أن يشكل هذا الحدث أول خطوة نحو وضع الحكم الذاتي المؤقت في المسار الصحيح. |
So the agreement reached in Oslo is just the first step. | UN | إذن فـإن الاتفـاق المبـرم في أوسلو ليس إلا خطوة أولى. |
Firstly, in non-formal education, the first step is to eliminate illiteracy. | UN | أولا، الخطوة الأولى في التعليم غير الرسمي هي محو الأمية. |
the first step to increasing fiscal space relies on political will. | UN | وتتوقف الخطوة الأولى لزيادة المقدار المالي المتاح على الإرادة السياسية. |
the first step of this process should be to have more detailed discussion of the criteria and indicators. | UN | حيث ينبغي أن تركز الخطوة الأولى في هذه العملية على مناقشة المعايير والمؤشرات بمزيد من التفصيل. |
Democratization is a process in which the holding of elections should only be the first step in a long-term international commitment. | UN | وإشاعة الديمقراطية هي عملية ينبغي أن يكون إجراء الانتخابات فيها الخطوة الأولى فقط على طريق التزام دولي طويل الأمد. |
This is the first step in any reconciliation process. | UN | وهذه هي الخطوة الأولى في أي عملية مصالحة. |
the first step was to run a blanket vaccination campaign, which took place in 1992, achieving high vaccination coverage rates. | UN | وكانت الخطوة الأولى هي إجراء حملة تطعيم شاملة، وقد تمت في عام 1992، وحققت معدلات تغطية بالتطعيم عالية. |
the first step towards peace therefore is full respect for human rights. | UN | وبالتالي، إن الخطوة الأولى صوب السلام هي الاحترام الكامل لحقوق الإنسان. |
The introduction of results-based budgeting had marked the first step in the reform of the budgetary process. | UN | وأضافت أن الأخذ بأسلوب الميزنة المعتمدة على النتائج يمثل الخطوة الأولى في إصلاح عملية الميزنة. |
This has to be the first step of the Advisory Committee on Development Indicators in undertaking its work. | UN | وهذه هي الخطوة الأولى التي ينبغي أن تخطوها اللجنة الاستشارية المعنية بمؤشرات التنمية في مباشرة أعمالها. |
the first step towards eliminating discrimination is to make it visible. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى نحو القضاء على التمييز في جعله ظاهراً. |
the first step is their recognition in domestic law. | UN | والخطوة الأولى هي الإقرار بها في القانون الداخلي. |
This would be the first step in their rehabilitation. | UN | ويعد ذلك أول خطوة يخطونها على طريق التأهيل. |
We view the agreements reached in Bonn as the first step towards the establishment of peace and stability in Afghanistan. | UN | ونحن نعتبر أن الاتفاقات التي تم التوصل إليها في بون خطوة أولى نحو تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان. |
Last year, basic laws on ODA were enacted as the first step forward. | UN | وفي السنة الماضية، سُنّت قوانين أساسية بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية كخطوة أولى إلى الأمام. |
As the first step towards getting the right people in the right places at the right time, UNDP has established a human resources policy architecture with a competency framework as its cornerstone. | UN | وكخطوة أولى نحو وضع الشخص المناسب في المكان المناسب في الوقت المناسب، استحدث البرنامج هيكلا للسياسة العامة للموارد البشرية يشكلُ إطارُ الكفاءات حجرَ الزاوية فيه. |
The introduction of that resolution was the first step towards enhancing the international community's resolve to more effectively address the problems at hand. | UN | وعرض ذلك القرار كان الخطوة الاولى صوب تعزيز تصميم المجتمع الدولي على التناول الاكثر فعالية للمشاكل القائمة. |
the first step in legal protection is the recognition of economic, social and cultural rights in domestic law. | UN | وأول خطوة في الحماية القانونية هي الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في القوانين المحلية. |
As for trust issues, I'm happy to take the first step. | Open Subtitles | أمّا بالنسبة للمشاكل المُتعلّقة بالثقة، فإنّي سعيدة لأقوم بالخطوة الأولى. |
the first step in that direction is to accept the jurisdiction of the Court. | UN | ولعل أولى الخطوات التي يمكن أن تتخذ تتمثل في قبول الولاية القانونية للمحكمة. |
the first step was to assess what was required to finalize the report. | UN | وقد تمثلت الخطوة الأولي في تقييم ما هو اللازم لإنهاء التقرير. |
the first step, which was indispensable, was to recognize minorities. | UN | فالخطوة الأولى التي لا يمكن الاستغناء عنها هي الاعتراف بالأقليات. |
(a) On appointment, a staff member shall normally be placed at the first step of the level of his or her post, unless otherwise decided by the Secretary-General. | UN | (أ) عند التعيين، يوضع الموظف عادة في الدرجة الأولى من رتبة وظيفته، ما لم يقرر الأمين العام خلاف ذلك. |
the first step is always the most difficult to take. | UN | إن الخطوة اﻷولى هي دائما أصعب الخطوات. |
JIMMY: the first step was to find out what kind of proposal | Open Subtitles | اول خطوة كانت معرفة ما نوع التقدم للخطبة |