"the fishing" - Translation from English to Arabic

    • الصيد
        
    • صيد الأسماك
        
    • صيد السمك
        
    • السمكية
        
    • صيدَ السمك
        
    • لصيد الأسماك
        
    • صيد اﻷسماك في
        
    • الصيادين
        
    • بالصيد
        
    • الأسماك على
        
    • على صيد
        
    • صيد سمك
        
    It was thus up to the General Assembly to take the opportunity to help control the fishing practices in longline fisheries. UN وعلى الجمعية العامة من ثم أن تغتنم الفرصة لكي تساعد في مراقبة ممارسات الصيد في مصائد اﻷسماك بالخيوط الطويلة.
    the fishing industry has also become more highly organized and sophisticated. UN كما أصبحت صناعة الصيد أكثر تنظيما وتطورا إلى حد كبير.
    These access agreements perpetuate the economic and ecological impacts created by government subsidies of the fishing industry. UN وتؤدي اتفاقات الدخول هذه إلى استمرار الآثار الاقتصادية والإيكولوجية الناجمة عن الإعانات الحكومية لصناعة الصيد.
    Most of the commercial vessels hijacked by pirates are slow-moving cargo carriers and tankers with no ties to the fishing sector. UN ومعظم السفن التجارية التي اختطفها القراصنة هي ناقلات بضاعة وناقلات نفط بطيئة الحركة لا علاقة لها بقطاع صيد الأسماك.
    These impacts could threaten protein supply and food security for millions of people, as well as the fishing industry. UN ومن شأن هذه الآثار أن تهدد إمداد ملايين الأشخاص بالبروتين وأمنهم الغذائي، فضلا عن صناعة صيد الأسماك.
    Exploitation of child labour in the fishing industry of Battambang province UN استغلال عمل الطفل في صناعة صيد السمك في أقليم باتمبانغ
    - Webber, take Gouthro and Livesey down the fishing pier. Open Subtitles ويبير خذ جوثر وليفيسى الى رصيف الصيد حسنا سيدى
    The man who put them on the fishing boat had one. Open Subtitles قالت أنّ أحدها كان على الرجل الذي أركبهم مركب الصيد.
    Some participants also highlighted the role of consumers in promoting sustainable practices in the fishing industry. UN وسلط بعض المشاركين الضوء على دور المستهلكين في تشجيع الممارسات المستدامة في صناعة الصيد.
    The important roles of regional fisheries management organizations and arrangements and the fishing industry in collecting fisheries data were emphasized. UN وشدد على ما لكل من المنظمات والترتيبات الإقليمية وصناعة الصيد من دور هام في جمع البيانات عن مصائد الأسماك.
    Encouragement from the Government was needed in order to overcome traditional occupational segregation in sectors such as the fishing industry and the civil service. UN ويتطلب الأمر تشجيعاً من الحكومة للتغلب على التمييز المهني التقليدي في قطاعات من قبيل صناعة الصيد والخدمة المدنية.
    94. The European Community reported that it had monitored the fishing fleets of member States through a Community register of vessels. UN 94 - أفادت الجماعة الأوروبية بأنها ترصد أساطيل الصيد التي تملكها الدول الأعضاء من خلال سجل للسفن خاص بالجماعة.
    With regard to the fishing industry, the Chief Minister said that his Government would actively pursue the construction of proper docking facilities for fishing vessels. UN وفيما يتصل بصناعة صيد الأسماك، قال الوزير الأول إن حكومته تسعى بنشاط إلى تشييد مرافق ملائمة لرسو مراكب الصيد.
    the fishing fleet of small and medium-sized vessels upon which much of the economy is dependent has been damaged or destroyed. UN ودمر أو أصيب أسطور الصيد المكون من سفن صغيرة ومتوسطة الحجم يعتمد عليها جزء كبير من الاقتصاد.
    The result has been huge economic losses for the fishing and hunting industries, as well as lower yields from pastures and cultivated crops. UN ومن نتائج ذلك أيضا إلحاق أضرار اقتصادية جسيمة بقطاعي الصيد البحري والبري، التي يتسبب فيها أيضا انخفاض إنتاجية المراعي والأراضي المزروعة.
    During the second intifada, the fishing zone was restricted by Israel. UN وخلال الانتفاضة الثانية، فرضت إسرائيل قيودا على منطقة صيد الأسماك.
    An example from the fishing sector illustrates the situation for many commodities. UN ويصور مثال من قطاع صيد الأسماك حالة الكثير من السلع الأساسية.
    All I can remember is that the climate was rather wet, but the fishing was quite good. Open Subtitles كل ما يمكننى تذكره أن المناخ كان سيىء بالفعل لكن صيد السمك كان جيد جدآ
    In some States the fishing industry sustains a significant number of individuals. UN ففي بعض الدول، يعتمد عدد كبير من الناس في معيشتهم على صيد السمك.
    The workshop focused on marine issues, particularly the promotion of the fishing resources of the countries of the zone. UN وركزت حلقة العمل على المسائل البحرية، خاصة تعزيز الموارد السمكية لبلدان المنطقة.
    Why didn't the lightning hit the fishing rod first? Open Subtitles الذي لَمْ البرقِ إضربْ قضيبَ صيدَ السمك أولاً؟
    Kuwait cancelled several fishing licences to protect shrimp stocks and compensated the fishing vessel owners involved. UN وألغت الكويت عدة تراخيص لصيد الأسماك لحماية أرصدة الإربيان ودفعت تعويضات لمالكي سفن صيد الأسماك المعنيين.
    For example, in the fishing industry in Maldives, many women have lost their jobs because of mechanization. UN ففي مجال صناعة صيد اﻷسماك في ملديف، على سبيل المثال، فقد العديد من النساء وظائفهن بسبب المكننة.
    They allege that, as a result of the new law, food insecurity among the fishing communities is increasing, particularly given that relatively few fishers are finding new jobs in the industrialized fishing sector. UN وهم يقولون إن القانون الجديد أدى إلى تزايد حالات انعدام الأمن الغذائي بين مجتمعات الصيد، لا سيما أن أعدادا ضئيلة نسبيا من الصيادين تستطيع الحصول على فرص عمل جديدة في قطاع تصنيع الأسماك.
    The authorization to fish will end with the entitlement of the fishing vessel to fly the flag of the State that granted the authorization. UN ويخول الإذن بالصيد الممنوح سفينة الصيد برفع علم الدولة التي منحت الإذن.
    He noted that the fishing industry was being encouraged to bring back to port, and dispose of, their material free of charge. UN وأشار إلى أنه تم تشجيع العاملين في صناعة صيد الأسماك على جلب موادهم إلى الموانئ والتخلص منها بدون مقابل.
    At first, the fishing capacity of a particular stock has to be evaluated. UN فأولا، يجب تقييم القدرة على صيد رصيد بعينه.
    At the beginning of the fishing year 2001-2002, the Sveinn Sveinsson was allocated harvest rights for the first time for the species ling, tusk and monkfish, which amounted to very small harvest rights. UN ومع بداية فترة الصيد 2001-2002، حصلت السفينة " سفين سفينسون " لأول مرة على حق صيد سمك اللينغ والقوقع النابي وسمك أبي الشص، وكان ذلك يشكل حقوق صيد ضئيلة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more