the following recommendations of the previous assessment should be retained: | UN | ينبغي الإبقاء على التوصيات التالية الصادرة عن التقييم السابق: |
These questions and other pending challenges lead to the following recommendations. | UN | وهذه الأسئلة وغيرها من التحديات تفضي إلى تقديم التوصيات التالية. |
Of particular importance in this context are the following recommendations: | UN | ومما له أهمية خاصة في هذا السياق التوصيات التالية: |
To this end, the Special Representative offers the following recommendations. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تتقدم الممثلة الخاصة بالتوصيات التالية. |
the following recommendations may be considered in this regard: | UN | وفي هذا الصدد، يمكن النظر في التوصيات التالية: |
To this end, the following recommendations may be considered: | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يمكن النظر في التوصيات التالية: |
In that regard, the Commission may wish to consider the following recommendations: | UN | وفي هذا الصدد، قد ترغب اللجنة في النظر في التوصيات التالية: |
Based on this survey, Virginia Gildersleeve International Fund makes the following recommendations: | UN | واستنادا إلى هذا الاستقصاء، يقدم صندوق فيرجينيا غيلدرسليف الدولي التوصيات التالية: |
In this context, we provide the following recommendations as to the potential next steps, for deliberation at COP 19. | UN | وفي هذا السياق، نقدم التوصيات التالية بشأن الخطوات اللاحقة الممكنة ليناقشها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة. |
Member States should consider adopting the following recommendations concerning the role of criminal law in protecting the environment: | UN | ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة: |
Member States should consider adopting the following recommendations concerning the role of criminal law in protecting the environment: | UN | ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة: |
In order to remedy the latter, the Council made the following recommendations: | UN | وقد قدم المجلس التوصيات التالية الرامية إلى التقليل من هذا القصور: |
the following recommendations aim at addressing these concerns and other problem areas identified in the present report: | UN | والهدف من التوصيات التالية هو معالجة هذه الشواغل وغيرها من المشاكل المحددة في هذا التقرير: |
In this context, the following recommendations could be considered: | UN | وفي هذا السياق، يمكن النظر في التوصيات التالية: |
In particular, the joint meeting made the following recommendations: | UN | ووضع الاجتماع المشترك، على وجه الخصوص، التوصيات التالية: |
On this premise, the expert group meeting made the following recommendations of both a general and more specific nature: | UN | وعلى هذا الأساس، اتخذ اجتماع فريق الخبراء التوصيات التالية ذات الطابع العام والأكثر تحديدا على حد سواء. |
In this regard, the following recommendations could be considered: | UN | وفي هذا الصدد، يمكن النظر في التوصيات التالية: |
In particular, the Committee recommends that the State party pay particular attention to the following recommendations: | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بصفة خاصة، بأن تولي اهتماماً خاصاً بالتوصيات التالية: |
In particular, the Committee recommends that the State party pay particular attention to the following recommendations: | UN | وتوصي اللجنة على وجه الخصوص بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً للتوصيات التالية: |
After examining the allegations and the Government's replies, the Committee invited the Governing Body of the International Labour Organization to approve the following recommendations: | UN | وفي ضوء المزاعم وردود الحكومة عليها، دعت اللجنة مجلس إدارة منظمة العمل الدولية إلى الموافقة على التوصيتين التاليتين: |
Hereby, we made the following recommendations to the High-level segment. | UN | ونقدم التوصيات الواردة أدناه إلى الجزء الرفيع المستوى. |
the following recommendations were made with regard to joint agency task forces in response to drug trafficking: | UN | 12- قُدِّمت التوصياتُ التالية فيما يخص فِرق العمل المشتركة بين الأجهزة في التصدي للاتجار بالمخدِّرات: |
10. the following recommendations are essential for promoting education and mental health and increasing the well-being of girls and women of all ages. | UN | والتوصيات التالية أساسية لتعزيز التعليم والصحة العقلية وزيادة رفاه الفتيات والنساء من جميع الأعمار. |
The implementation of the following recommendations is expected to enhance efficiency. | UN | ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الكفاءة. |
It sets out the following recommendations to the 49th Session of the Commission for Social Development: | UN | ونعرض فيما يلي التوصيات المرفوعة إلى الدورة التاسعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية: |
the following recommendations arise from this global exercise undertaken through the forum of the subsidiary bodies of the Commission on Narcotic Drugs: | UN | وفيما يلي التوصيات التي تمخّضت عنها هذه العملية العالمية التي اضطلع بها عن طريق منتدى الهيئات الفرعية للجنة المخدرات: |
65. the following recommendations are made: | UN | 65 - في ما يلي التوصيات التي قدمت: |
With regard to education, the symposium made the following recommendations: | UN | وفيما يتعلق بالتعليم تقدمت الندوة بالتوصيتين التاليتين: |
15. the following recommendations do not enjoy the support of Barbados: | UN | 15- لا تحظى التوصيتان الواردتان أدناه بتأييد بربادوس: |
In light of its review, the Panel offers the following recommendations: | UN | وفيما يلي توصيات يقدمها الفريق في ضوء استعراضه: |
Pending the acceptance of Recommendation 1 for the establishment of a single common services administrative unit at the Vienna International Centre, or in the event that the Member States decide to retain the present system of allocated administration, the following recommendations are put forward for consideration. | UN | وريثما يُقبل بالتوصية 1 لإنشاء وحدة إدارية وحيدة للخدمات العامة بمركز فيينا الدولي، أو إذا حدث أن قررت الدول الأعضاء الاحتفاظ بنظام الإدارة الموزعة الحالي، نطرح أدناه التوصيات التالية للنظر فيها. |