Parliamentarians have long been actively engaged in advocating for the full implementation of the Programme of Action. | UN | وقد قام البرلمانيون منذ أمد بعيد بدور نشط في الدعوة إلى التنفيذ الكامل لبرنامج العمل. |
Although only nine months remained for the full implementation of the detailed action plan, it had yet to be prepared by the Centre; | UN | ولم يتبق سوى تسعة أشهر على التنفيذ الكامل لخطة العمل المفصلة، غير أن المركز العالمي لم ينتهِ بعد من إعداد الخطة؛ |
Movement restrictions imposed by Government security forces, however, continued to prevent UNAMID from assessing the full impact of the violence. | UN | إلا أن القيود التي تفرضها قوات الأمن الحكومية على التنقل ظلت تمنع العملية من تقييم الآثار الكاملة للعنف. |
The Experts count on the full cooperation of those States. | UN | ويعول الخبراء على التعاون التام من جانب تلك الدول. |
You can count on the full cooperation and support of the ASEAN delegations when discharging your important duty. | UN | ويمكنكم التعويل على كامل تعاون ودعم وفود رابطة أمم جنوب شرق آسيا لدى اضطلاعكم بواجبكم الهام. |
All these concerns prevented the full implementation of the Declaration. | UN | وجميع هذه الشواغل تحول دون تنفيذ الإعلان بصورة كاملة. |
Impediments to the full enjoyment of human rights should be resolved through genuine and transparent dialogue without imposing double standards. | UN | وينبغي أن تُحل المعوقات التي تعترض التمتع الكامل بحقوق الإنسان عن طريق حوار حقيقي وشفاف بغير الكيل بمكيالين. |
Please provide information on the full range of measures taken to address occupational segregation between men and women in employment. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن النطاق الكامل للتدابير المتخذة لمعالجة الفصل المهني بين الرجال والنساء في مجال الاستخدام. |
Violence against women and girls remains an enormous barrier to the full enjoyment of female human rights. | UN | لا يزال العنف ضد النساء والفتيات يشكّل عقبة كؤودا أمام التمتع الكامل بحقوق الإنسان للإناث. |
As all parties have agreed, that means the full withdrawal of all military forces from my country to their pre-conflict positions. | UN | وبما أن جميع الأطراف وافقت فإن ذلك يعني الانسحاب الكامل للقوات العسكرية من بلادي إلى مواقعها قبل نشوب الصراع. |
and foreign debt on the full enjoyment of all human rights, particularly | UN | على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، السيد بيرناردز آندرو نياموايا مودهو |
Such steps must be deliberate, concrete and targeted towards the full realization of the right to social security. | UN | ويجب أن تكون هذه الخطوات مخططة وملموسة وأن تهدف إلى الإعمال الكامل للحق في الضمان الاجتماعي. |
The support provided by MONUSCO will cover the full spectrum of support mentioned in paragraph 99 above. | UN | وسيغطي الدعم المقدم من البعثة المجموعة الكاملة من سبل الدعم المذكورة في الفقرة 99 أعلاه. |
the full cost attributable to the relevant calls was recovered. | UN | وقد استُردت التكلفة الكاملة المترتبة على المكالمات ذات الصلة. |
It was observed that the full participation of a strong private sector would facilitate job creation and innovation. | UN | ولوحظ أن المشاركة الكاملة لقطاع خاص قوي من شأنها أن تيسر فرص العمل وتشحذ روح الابتكار. |
In particular, several agencies note that country offices present challenges that may inhibit the full implementation of the recommendation. | UN | وتلاحظ عدة وكالات على وجه التحديد، أن المكاتب القطرية تشكل تحديات قد تحول دون التنفيذ التام للتوصية. |
Refugee children may be adopted pending the full and reliable ascertainment of their identity and current family status. | UN | ويجوز تبني اﻷطفال اللاجئين إلى حين التأكد التام والموثوق به من هويتهم ومن وضعهم اﻷسري الجاري. |
MONUC conducts daily community outreach, dissemination and broadcast activities throughout the country that reflect the full scope of its mandate. | UN | وتجري البعثة أنشطة يومية للتوعية المجتمعية، وأنشطة للنشر والبث في جميع أنحاء البلد تعكس كامل نطاق ولاية البعثة. |
All these concerns prevent the full implementation of the Declaration. | UN | وجميع هذه الشواغل تحول دون تنفيذ الإعلان بصورة كاملة. |
Efforts are under way and the United Nations awaits the full and timely implementation of the action plan. | UN | وتبذل حاليا جهود في هذا الصدد، والأمم المتحدة في انتظار تنفيذ الخطة بالكامل وفي الوقت المناسب. |
Furthermore, the Commission does not believe that the full escort as described by the police was ever present. | UN | علاوة على ذلك، لا تعتقد اللجنة بأنه كانت توجد المرافقة التامة على النحو الذي أوضحته الشرطة. |
The programme will work to remove obstacles to the full realization of all human rights and to prevent the continuation of human rights violations. | UN | وسيعمل البرنامج على تذليل العقبات التي تحول دون إعمال جميع حقوق الإنسان على نحو تام ومنع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان. |
the full implementation of these agreements is necessary in order to ensure security along their common border. | UN | ولا بد من تنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا كاملا لضمان الأمن على طول الحدود المشتركة بينهما. |
The Group encouraged the Secretariat to intensify its efforts towards the full implementation of all remaining recommendations as soon as possible. | UN | وأضاف أن المجموعة تشجع الأمانة على تكثيف جهودها في سبيل تنفيذ التوصيات المتبقية في أسرع وقت ممكن تنفيذا تاما. |
The Government should also take all steps necessary to ensure the full implementation of the new law. | UN | وينبغي للحكومة أيضاً أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة حتى تكفل تنفيذ القانون الجديد تنفيذاً كاملاً. |
The Minister for Gender Equality is responsible for driving developments and monitoring the full range of measures at an overarching level. | UN | أما وزير شؤون المساواة بين الجنسين، فهو مسؤول عن تسيـير أعمال التطوير وعن الرصد الشامل للتدابير المتخذة بكامل نطاقها. |
Obviously, all are designed and set up to work for the full development and advancement of women. | UN | ومن الجلي أنها قد صممت وأُنشئت من أجل العمل في سبيل تطور المرأة وتقدمها الكاملين. |
Pilots of the full package will take place in 15 programme countries across all regions in the course of 1994. | UN | وستنشأ خلال عام ١٩٩٤ نماذج لكامل عناصر تلك المجموعة في ١٥ برنامجا قطريا موزعة في كامل أنحاء المناطق. |
Naéla Gabr, Ruth Halperin-Kaddari and Indira Jaising were not able to attend the full session. | UN | ولم يتسن لكل من نائلة جبر وهالبرين كداري وإنديرا جيسينغ حضور الدورة بكاملها. |