Monitoring trends and issues in the global economic environment | UN | رصد الاتجاهات والقضايا القائمة في البيئة الاقتصادية العالمية |
Presently, the global economic crisis has a negative impact on our development. | UN | وفي الوقت الحالي، تؤثر الأزمة الاقتصادية العالمية تأثيرا سلبيا على تنميتنا. |
Second, the global economic crisis has lowered Government revenues and corporate profits. | UN | وثانيا، أدت الأزمة الاقتصادية العالمية إلى خفض الإيرادات الحكومية وأرباح الشركات. |
:: the global economic impact of European multinational enterprise groups | UN | :: الأثر الاقتصادي العالمي لمجموعات المؤسسات الأوروبية المتعددة الجنسيات |
The reduction was attributed to the global economic downturn and the number of work permit holders who became permanent residents. | UN | وكان هذا الانخفاض يُعزى إلى التراجع الاقتصادي العالمي وإلى عدد أصحاب تراخيص العمل الذين حصلوا على الإقامة الدائمة. |
the global economic governance system needs to support such efforts through expanded policy space for developing countries. | UN | وينبغي لنظام الإدارة الاقتصادية العالمية أن يدعم هذه الجهود بتوسيع مجال السياسات المتعلقة بالبلدان النامية. |
Impacts of the global economic crisis on South - South trade | UN | آثار الأزمة الاقتصادية العالمية على التجارة فيما بين بلدان الجنوب |
Therefore, the United Nations must play a significant role in finding solutions to the global economic crisis. | UN | لذلك يجب على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في إيجاد حلول للأزمة الاقتصادية العالمية. |
It appreciated the measures taken to enhance economic, social and environmental rights, despite the global economic crisis. | UN | وأعربت عن تقديرها للتدابير المتخذة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، بالرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية. |
The limitations imposed by the embargo have only worsened with the global economic crisis, which does not exclude Cuba. | UN | ولم تزدد القيود المفروضة بموجب الحظر إلا استفحالا مع اندلاع الأزمة الاقتصادية العالمية التي لم يستثن كوبا. |
This includes ensuring a gender-focused response to the recovery process in relation to the global economic crisis. | UN | ويشمل ذلك ضمان تحقيق استجابة تركز على نوع الجنس لعملية انتعاش تتعلق بالأزمة الاقتصادية العالمية. |
However, the global economic crisis poses a danger to achieving the goals of the United Nations Development Agenda. | UN | ومع ذلك، تشكِّل الأزمة الاقتصادية العالمية خطراً أمام تحقيق الأهداف الواردة في خطة الأمم المتحدة للتنمية. |
The limitations imposed by the embargo have only worsened with the global economic crisis, which does not exclude Cuba | UN | ولم تزدد القيود المفروضة بموجب الحصار إلا استفحالا مع اندلاع الأزمة الاقتصادية العالمية التي لم تستثن كوبا. |
Haiti's situation had been affected by the global economic crisis and by internal crises, such as natural disaster and poverty. | UN | فقد تأثر وضع هايتي من جراء الأزمة الاقتصادية العالمية ومن جراء أزمات داخلية، مثل الكارثة الطبيعية التي ألمت بها والفقر. |
The time was therefore ripe to rethink the global economic architecture. | UN | ولذلك فقد حان الوقت للتفكير ثانية في الهيكل الاقتصادي العالمي. |
The continuing euro area sovereign debt crisis poses the most significant risk to the global economic outlook to date. | UN | وتشكّل أزمة الدين السيادي المستمرة في منطقة اليورو أكبر خطر يهدد توقعات الأداء الاقتصادي العالمي حتى الآن. |
The dynamism released by this process can revive stagnant economies and promote integration into the global economic system. | UN | ويمكن للدينامية الناتجة عن هذه العملية أن تنشط الاقتصادات الراكدة وتعزز الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي. |
The progress achieved so far is jeopardized by higher prices, particularly for food and oil, and the global economic slowdown. | UN | والتقدم المحرز حتى الآن يتعرض للخطر من جراء ارتفاع الأسعار، لا سيما أسعار الغذاء والنفط، والانهيار الاقتصادي العالمي. |
Second, existing international support measures for LDCs had a symbolic rather than a practical impact on development, and in addition the global economic regime was not conducive for LDC development. | UN | والثانية، أن تدابير الدعم الدولية لأقل البلدان نموا كان لها تأثير رمزي وليس عملي على التنمية، كما أن النظام الاقتصادي العالمي ليس مواتياً لتنمية أقل البلدان نمواً. |
the global economic situation certainly remains fragile, but the financial crisis should not become a pretext for reducing official development assistance (ODA). | UN | حالة الاقتصاد العالمي لا تزال هشة بالتأكيد، ولكن يتعين ألا تصبح الأزمة المالية ذريعة لتقليص المساعدة الإنمائية الرسمية. |
For most of them, however, the global economic crisis threatens this progress. | UN | بيد أنه، بالنسبة لمعظمها، تشكل الأزمة المالية العالمية تهديداً لذلك التقدم. |
the global economic outlook is improving. | UN | إن النظرة العامة للاقتصاد العالمي تتحسن. |
The international economic crisis has made clear the urgent need for the restructuring and repair of the global economic system. | UN | وقد أظهرت الأزمة الاقتصادية الدولية الحاجة الملحّة إلى إعادة هيكلة وإصلاح النظام الاقتصادي العالمي. |
The reforms will equip the Polish State for the global economic, political, and cultural challenges of the twenty—first century. | UN | وستهيِّئ الإصلاحات الدولة البولندية لمواجهة التحديات العالمية الاقتصادية والسياسية والثقافية التي سيشهدها القرن الحادي والعشرون. |
102. Regional cooperation and integration has the potential to support national development strategies and fill some of the gaps in the global economic governance system. | UN | 102 - ومن شأن التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي دعم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية، وسد بعض الثغرات في نظام الحوكمة الاقتصادية العالمي. |
We also discussed the impacts of the global economic and financial crisis on the Non-Self-Governing Territories. | UN | وناقشنا أيضا الآثار المترتبة على الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
It is worth reiterating that the parallels between the global economic crisis and the global climate change crisis are both stark and dire for small island developing States. | UN | ويجدر بنا أن نعيد التأكيد على الخطوط المتوازنة بين الأزمة الاقتصادي العالمية وأزمة تغير المناخ العالمية في كون كلاهما يتسمان بالحدة والفداحة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
It was also necessary to strengthen the capacity to mobilize the necessary local resources to finance development programmes, and to improve the global economic situation. | UN | ومن الضروري أيضا تعزيز القدرات من أجل حشد الموارد المحلية الضرورية لتمويل البرامج الإنمائية وتحسين الحالة الاقتصادية على الصعيد العالمي. |
In order to make the global economic recovery more robust, balanced and sustainable, the five policy directions discussed at some length in the World Economic Situation and Prospects 2011 still apply. | UN | ولكي يكون الانتعاش الاقتصادي العالمي أكثر قوة وتوازنا واستدامة، فإن توجّهات السياسات الخمسة التي نوقشت بشيء من الإسهاب في منشور الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم 2011 ما زالت وجيهة. |
Deeply concerned by the negative impacts of the global economic and financial crises on the realization of the right to development, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثيرات السلبية للأزمتين العالميتين الاقتصادية والمالية على إعمال الحق في التنمية، |
the global economic and financial crisis had, however, revealed certain issues underlying the implementation of the MDGs. | UN | ولكن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية أفرزت بعض المسائل التي أثرت في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |