"the global economic" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادية العالمية
        
    • الاقتصادي العالمي
        
    • الاقتصاد العالمي
        
    • المالية العالمية
        
    • للاقتصاد العالمي
        
    • الاقتصادية الدولية
        
    • العالمية الاقتصادية
        
    • الاقتصادية العالمي
        
    • على الأزمة الاقتصادية
        
    • الاقتصادي العالمية
        
    • الاقتصادية على الصعيد العالمي
        
    • الاقتصادية في العالم
        
    • العالميتين الاقتصادية
        
    • والاقتصادية العالمية
        
    Monitoring trends and issues in the global economic environment UN رصد الاتجاهات والقضايا القائمة في البيئة الاقتصادية العالمية
    Presently, the global economic crisis has a negative impact on our development. UN وفي الوقت الحالي، تؤثر الأزمة الاقتصادية العالمية تأثيرا سلبيا على تنميتنا.
    Second, the global economic crisis has lowered Government revenues and corporate profits. UN وثانيا، أدت الأزمة الاقتصادية العالمية إلى خفض الإيرادات الحكومية وأرباح الشركات.
    :: the global economic impact of European multinational enterprise groups UN :: الأثر الاقتصادي العالمي لمجموعات المؤسسات الأوروبية المتعددة الجنسيات
    The reduction was attributed to the global economic downturn and the number of work permit holders who became permanent residents. UN وكان هذا الانخفاض يُعزى إلى التراجع الاقتصادي العالمي وإلى عدد أصحاب تراخيص العمل الذين حصلوا على الإقامة الدائمة.
    the global economic governance system needs to support such efforts through expanded policy space for developing countries. UN وينبغي لنظام الإدارة الاقتصادية العالمية أن يدعم هذه الجهود بتوسيع مجال السياسات المتعلقة بالبلدان النامية.
    Impacts of the global economic crisis on South - South trade UN آثار الأزمة الاقتصادية العالمية على التجارة فيما بين بلدان الجنوب
    Therefore, the United Nations must play a significant role in finding solutions to the global economic crisis. UN لذلك يجب على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في إيجاد حلول للأزمة الاقتصادية العالمية.
    It appreciated the measures taken to enhance economic, social and environmental rights, despite the global economic crisis. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير المتخذة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، بالرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية.
    The limitations imposed by the embargo have only worsened with the global economic crisis, which does not exclude Cuba. UN ولم تزدد القيود المفروضة بموجب الحظر إلا استفحالا مع اندلاع الأزمة الاقتصادية العالمية التي لم يستثن كوبا.
    This includes ensuring a gender-focused response to the recovery process in relation to the global economic crisis. UN ويشمل ذلك ضمان تحقيق استجابة تركز على نوع الجنس لعملية انتعاش تتعلق بالأزمة الاقتصادية العالمية.
    However, the global economic crisis poses a danger to achieving the goals of the United Nations Development Agenda. UN ومع ذلك، تشكِّل الأزمة الاقتصادية العالمية خطراً أمام تحقيق الأهداف الواردة في خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    The limitations imposed by the embargo have only worsened with the global economic crisis, which does not exclude Cuba UN ولم تزدد القيود المفروضة بموجب الحصار إلا استفحالا مع اندلاع الأزمة الاقتصادية العالمية التي لم تستثن كوبا.
    Haiti's situation had been affected by the global economic crisis and by internal crises, such as natural disaster and poverty. UN فقد تأثر وضع هايتي من جراء الأزمة الاقتصادية العالمية ومن جراء أزمات داخلية، مثل الكارثة الطبيعية التي ألمت بها والفقر.
    The time was therefore ripe to rethink the global economic architecture. UN ولذلك فقد حان الوقت للتفكير ثانية في الهيكل الاقتصادي العالمي.
    The continuing euro area sovereign debt crisis poses the most significant risk to the global economic outlook to date. UN وتشكّل أزمة الدين السيادي المستمرة في منطقة اليورو أكبر خطر يهدد توقعات الأداء الاقتصادي العالمي حتى الآن.
    The dynamism released by this process can revive stagnant economies and promote integration into the global economic system. UN ويمكن للدينامية الناتجة عن هذه العملية أن تنشط الاقتصادات الراكدة وتعزز الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي.
    The progress achieved so far is jeopardized by higher prices, particularly for food and oil, and the global economic slowdown. UN والتقدم المحرز حتى الآن يتعرض للخطر من جراء ارتفاع الأسعار، لا سيما أسعار الغذاء والنفط، والانهيار الاقتصادي العالمي.
    Second, existing international support measures for LDCs had a symbolic rather than a practical impact on development, and in addition the global economic regime was not conducive for LDC development. UN والثانية، أن تدابير الدعم الدولية لأقل البلدان نموا كان لها تأثير رمزي وليس عملي على التنمية، كما أن النظام الاقتصادي العالمي ليس مواتياً لتنمية أقل البلدان نمواً.
    the global economic situation certainly remains fragile, but the financial crisis should not become a pretext for reducing official development assistance (ODA). UN حالة الاقتصاد العالمي لا تزال هشة بالتأكيد، ولكن يتعين ألا تصبح الأزمة المالية ذريعة لتقليص المساعدة الإنمائية الرسمية.
    For most of them, however, the global economic crisis threatens this progress. UN بيد أنه، بالنسبة لمعظمها، تشكل الأزمة المالية العالمية تهديداً لذلك التقدم.
    the global economic outlook is improving. UN إن النظرة العامة للاقتصاد العالمي تتحسن.
    The international economic crisis has made clear the urgent need for the restructuring and repair of the global economic system. UN وقد أظهرت الأزمة الاقتصادية الدولية الحاجة الملحّة إلى إعادة هيكلة وإصلاح النظام الاقتصادي العالمي.
    The reforms will equip the Polish State for the global economic, political, and cultural challenges of the twenty—first century. UN وستهيِّئ الإصلاحات الدولة البولندية لمواجهة التحديات العالمية الاقتصادية والسياسية والثقافية التي سيشهدها القرن الحادي والعشرون.
    102. Regional cooperation and integration has the potential to support national development strategies and fill some of the gaps in the global economic governance system. UN 102 - ومن شأن التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي دعم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية، وسد بعض الثغرات في نظام الحوكمة الاقتصادية العالمي.
    We also discussed the impacts of the global economic and financial crisis on the Non-Self-Governing Territories. UN وناقشنا أيضا الآثار المترتبة على الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    It is worth reiterating that the parallels between the global economic crisis and the global climate change crisis are both stark and dire for small island developing States. UN ويجدر بنا أن نعيد التأكيد على الخطوط المتوازنة بين الأزمة الاقتصادي العالمية وأزمة تغير المناخ العالمية في كون كلاهما يتسمان بالحدة والفداحة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    It was also necessary to strengthen the capacity to mobilize the necessary local resources to finance development programmes, and to improve the global economic situation. UN ومن الضروري أيضا تعزيز القدرات من أجل حشد الموارد المحلية الضرورية لتمويل البرامج الإنمائية وتحسين الحالة الاقتصادية على الصعيد العالمي.
    In order to make the global economic recovery more robust, balanced and sustainable, the five policy directions discussed at some length in the World Economic Situation and Prospects 2011 still apply. UN ولكي يكون الانتعاش الاقتصادي العالمي أكثر قوة وتوازنا واستدامة، فإن توجّهات السياسات الخمسة التي نوقشت بشيء من الإسهاب في منشور الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم 2011 ما زالت وجيهة.
    Deeply concerned by the negative impacts of the global economic and financial crises on the realization of the right to development, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثيرات السلبية للأزمتين العالميتين الاقتصادية والمالية على إعمال الحق في التنمية،
    the global economic and financial crisis had, however, revealed certain issues underlying the implementation of the MDGs. UN ولكن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية أفرزت بعض المسائل التي أثرت في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more