"the millennium declaration" - Translation from English to Arabic

    • إعلان الألفية
        
    • الإعلان بشأن الألفية
        
    • لإعلان الألفية
        
    • وإعلان الألفية
        
    • بإعلان الألفية
        
    • إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
        
    • إعلان قمة الألفية
        
    • والإعلان بشأن الألفية
        
    • إعلان الأمم المتحدة للألفية
        
    • اعلان الألفية
        
    • إعلان بشأن الألفية
        
    • لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
        
    • ولإعلان الألفية
        
    • الاعلان بشأن الألفية
        
    • أهداف الألفية
        
    Recalling also the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals, UN وإذ نشير أيضا إلى إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية،
    That convergence emanates from the Millennium Declaration and the 2005 World Summit. UN وينبثق هذا التقارب عن إعلان الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Next fall, our leaders should also assess the status of the global partnership for development called for by the Millennium Declaration. UN وفي الخريف المقبل، ينبغي لزعمائنا أيضا أن يقيموا وضع الشراكة العالمية من أجل التنمية التي يدعو إليها إعلان الألفية.
    Member States should make every effort to reach the goals they had set for themselves in the Millennium Declaration. UN كما ينبغي للدول الأعضاء أن تبذل كل جهد لبلوغ الأهداف التي حددتها لأنفسها في الإعلان بشأن الألفية.
    We must therefore muster the strength to resolutely implement the Millennium Declaration. UN وهكذا يجب علينا أن نحشد القوة لكي ننفذ بحزم إعلان الألفية.
    There were several calls to bring to fruition the commitments made in the Millennium Declaration to reduce poverty levels by the year 2015. UN وكانت هناك عدة نداءات تدعو إلى تحقيق الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان الألفية بتخفيض مستويات الفقر قبل عام 2015.
    More committed efforts and innovative strategies are needed to meet the goals of the Millennium Declaration in this area. UN ومن الضروري بذل المزيد من الجهود الدؤوبة ووضع استراتيجيات خلاقة للوفاء بأهداف إعلان الألفية في هذا المجال.
    the Millennium Declaration has put forward a long-term agenda for sustainable development. UN لقد حدد إعلان الألفية جدول أعمال طويل الأجل لتحقيق التنمية المستدامة.
    the Millennium Declaration noted the importance of peace-building and of enhancing United Nations capacity in this area. UN وقد أشار إعلان الألفية إلى أهمية بناء السلام وتعزيز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    the Millennium Declaration outlines what we have to do together. UN وإن إعلان الألفية يحدد ما علينا القيام به معا.
    Malaysia believes that, more than anywhere else, Africa requires that the poverty reduction goal agreed to in the Millennium Declaration be achieved. UN وتعتقد ماليزيا أن أفريقيا، أكثر من أي مكان آخر، تتطلب تحقيق هدف اقتلاع جذور الفقر المتفق عليه في إعلان الألفية.
    The implementation of the Millennium Declaration can be effective only through the participation and cooperation of all relevant stakeholders. UN فلا يمكن أن تتوافر الفعالية لتنفيذ إعلان الألفية إلا من خلال مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين وتعاونهم.
    The substantial eradication of poverty, in fact, is what the development goals of the Millennium Declaration all boil down to. UN ذلك أن الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية تنحصر في نهاية المطاف في القضاء بدرجة ملموسة على الفقر.
    We cannot afford to treat the Millennium Declaration as something to think about tomorrow, or whenever the pressure of business permits. UN ولا يمكننا أن نعامل إعلان الألفية على أنه شيء نفكر بشأنه في الغد، أو عندما يسمح ضغط الأعمال بذلك.
    the Millennium Declaration presents an overarching vision which broadly reflects these priorities. UN ويقدم إعلان الألفية رؤية شاملة تبين هذه الأولويات على نطاق واسع.
    Governments recently endorsed this target in the Millennium Declaration. UN وأقرت الحكومات مؤخراً هذا الهدف في إعلان الألفية.
    the Millennium Declaration clearly defined the goals at our level. UN فقد حدد إعلان الألفية الأهداف على صعيدنا بصورة واضحة.
    The principal objective was to engage in a joint reflection on concrete ways for the system to advance the objectives set out in the Millennium Declaration. UN وكان الهدف الرئيسي هو التفكير المشترك في الطرق الملموسة التي يمكن أن تساهم بها المنظومة في تعزيز الأهداف التي حددها الإعلان بشأن الألفية.
    Objective 3 of the Millennium Declaration was taken into account in programme 5 of the plan of action, aimed at reducing inequality affecting women; UN وقد روعي الهدف 3 لإعلان الألفية في البرنامج 5 لخطة العمل، وهو الحد من انعدام المساواة الذي تتعرض له المرأة؛
    the Millennium Declaration, agreed to by our leaders, clearly sets out priorities including precise and time-bound goals. UN وإعلان الألفية الذي وافق عليه قادتنا، يحدد بوضوح أولويات تشمل أهدافا محددة ومقيدة بزمن محدد.
    We must also make a real success of the Millennium Declaration. UN ويجب أيضا أن نحقق نجاحا حقيقيا فيما يتعلق بإعلان الألفية.
    the Millennium Declaration establishes 8 goals and 18 targets for development and poverty eradication and for protecting our common environment. UN ويضع إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية 8 أهداف و 18 غرضا للتنمية والقضاء على الفقر ولحماية بيئتنا المشتركة.
    The work of this past year was guided by the Millennium Declaration and its follow-up, including the recent publication of the highly useful programme for its implementation. UN وعملنا في العام الماضي سار على هدي إعلان قمة الألفية ومتابعته، بما في ذلك نشر لبرنامج تنفيذه المفيد للغاية مؤخرا.
    The social thrust of budgetary policy was aimed at furthering implementation of the Copenhagen Declaration and the Millennium Declaration, with a focus on poverty eradication and social integration. UN وقال إن المنحى الاجتماعي للسياسة المالية يستهدف المضي قدما في تنفيذ إعلان كوبنهاغن والإعلان بشأن الألفية مع التركيز على القضاء على الفقر وتحقيق التكامل الاجتماعي.
    That reflected its full support of the right of peoples to self-determination laid down in Article 1, paragraph 2 of the Charter and in paragraph 4 of the Millennium Declaration of the United Nations. UN ويعكس ذلك تأييدها التام لحق الشعوب في تقرير المصير على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة وفي الفقرة 4 من إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    The medium-term focus of that body was implementation of the Millennium Declaration. UN ويتمثل التركيز المتوسط الأجل لتلك الهيئة في تنفيذ اعلان الألفية.
    To ensure inclusive development, achieving as a minimum the standards of human well-being expressed in the Millennium Declaration. UN ○ تحقيق تنمية شاملة تؤمن كحد أدنى مستويات الرفاه البشري التي تم التعبير عنها في إعلان بشأن الألفية.
    One of the key contributions of the Millennium Declaration has been to translate some of the main goals of the conferences of the 1990s into time-bound quantitative goals and it is now necessary to ensure that their distillation into country-owned strategies should be based on national priorities and take into account particular country-specific situations. UN وقد تمثل أحد الإسهامات الرئيسية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في ترجمة بعض من الأهداف الرئيسية للمؤتمرات المعقودة في التسعينيات إلى أهداف كمية محكومة بمواعيد زمنية محددة، ومن الضروري الآن كفالة أيلولتها إلى استراتيجيات قطرية أصيلة تقوم على أساس الأولويات الوطنية وتأخذ في الاعتبار الأوضاع الخاصة بكل بلد.
    the Millennium Declaration also has a bearing on the strengthening of the United Nations. UN ولإعلان الألفية أثره أيضا على تعزيز الأمم المتحدة.
    Moreover, such action would be in line with the Millennium Declaration. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون مثل هذه الاجراءات متفقة مع الاعلان بشأن الألفية.
    the Millennium Declaration set 2015 as the target date for achieving the Millennium Development Goals (MDGs), and we are already nearing the target date. UN لقد حدد إعلان الألفية عام 2015 ليكون التاريخ المستهدف لتحقيق أهداف الألفية الإنمائية؛ وها نحن نقترب من ذلك التاريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more