"the minimum age for" - Translation from English to Arabic

    • الحد الأدنى لسن
        
    • بالحد الأدنى لسن
        
    • والحد الأدنى لسن
        
    • السن الدنيا
        
    • للحد الأدنى لسن
        
    • الحد الأدنى للسن
        
    • الحد اﻷدنى للسن التي
        
    • الحد الأدنى لسنّ
        
    • حدا أدنى لسن
        
    • بالسن اﻷدنى
        
    • عشرة سنا دنيا لزواج
        
    • حداً أدنى لسن
        
    • عاماً كحد أدنى لسن
        
    • ينص على أن العمر الأدنى
        
    • وبالحد اﻷدنى لسن
        
    ILO Convention No. 138 concerning the minimum age for admission to employment UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام
    The Committee also encourages the State party to ratify ILO Convention No. 138 concerning the minimum age for Admission to Employment. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام.
    Formally, the minimum age for access to work without restrictions is 18 years of age. UN ومن الناحية الرسمية، فإن الحد الأدنى لسن الحصول على عمل دون قيود هو 18 عاماً.
    Acts had been passed to guarantee political parties equal access to, and coverage on, State radio and television channels and to reduce the minimum age for membership of a political party. UN وأُصدرت قوانين لضمان الوصول والتغطية على نحو متكافئ للأحزاب السياسية فيما يخص القنوات الإذاعية والتلفزيونية التابعة للدولة وتقليل الحد الأدنى لسن الاشتراك في عضوية في أي حزب سياسي.
    ○ Regarding the minimum age for marriage for women UN ○ فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن زواج المرأة
    It urges the State party to raise the minimum age for marriage in the draft Civil Code to 18 years. UN وتحث الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج في مشروع القانون المدني إلى 18 عاما.
    the minimum age for enrolment or volunteering in armed forces or groups shall be not less than 18 years UN الحد الأدنى لسن الالتحاق أو التطوع للتجنيد في القوات أو المجموعات المسلحة يجب أن لا يقل عن 18 سنة.
    Please indicate if any measures have been taken to increase the minimum age for marriage for girls, in accordance with the Convention on the Rights of the Child. UN يرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت أي تدابير لرفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات، وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل.
    Please indicate in particular whether paragraph 2 of article 16, establishing the minimum age for marriage, has been amended. UN ويرجى ذكر ما إذا عدلت على الخصوص الفقرة 2 من المادة 16، التي تحدد الحد الأدنى لسن الزواج.
    Please indicate in particular whether paragraph 2 of article 16, establishing the minimum age for marriage, has been amended. UN ويرجى ذكر ما إذا عدلت على الخصوص الفقرة 2 من المادة 16، التي تحدد الحد الأدنى لسن الزواج.
    The Committee calls on the State party to raise the minimum age for marriage to 18 years of age for both males and females, in line with international standards. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة للذكور والإناث، تمشيا مع المعايير الدولية.
    The Committee is concerned that the minimum age for criminal responsibility is 10 years. UN وتشعر اللجنة بالقلق من تحديد الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية عند عشر سنوات.
    Differences in the minimum age for marriage of males and females under the 1998 Family Code; UN الفرق في الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للذكور والإناث، في قانون الأسرة لعام 1998؛
    the minimum age for the employment of a juvenile in any industrial undertaking or on a ship is 15 years. UN أما الحد الأدنى لسن استخدام الحدث في أي مشروع صناعي أو في إحدى السفن فهو 15 عاماً.
    In the light of, inter alia, articles 3 and 32 of the Convention, the Committee recommends that the State party should not lower the minimum age for access to work. UN وعلى ضوء جملة أمور منها المادتان 3 و32 من الاتفاقية، توصي الطرف بألا تخفّض الدولة الطرف الحد الأدنى لسن العمل.
    Article 3, which required Governments to raise the minimum age for voluntary recruitment for military service, did not set a specific age limit for such an increase. UN فالمادة 3 التي تقضي بأن ترفع الحكومات الحد الأدنى لسن التطوع لأداء الخدمة العسكرية لا تنص على حد سن معين فيما يتعلق بهذه الزيادة.
    The successful implementation of that measure would facilitate the enforcement of the New Labour Protection Act, which raised the minimum age for employment to 15 years. UN فتنفيذ ذلك التدبير بنجاح من شأنه أن ييسر تطبيق قانون حماية العاملين الجديد، الذي يرفع الحد الأدنى لسن العمل إلى 15 سنة.
    Once her Government had implemented that provision, it would raise the minimum age for employment to 18. UN وبمجرد تنفيذ حكومتها لهذا الحكم، سترفع الحد الأدنى لسن العمل إلى 18 سنة.
    No change in the law is contemplated in respect of the minimum age for marriage which is 18 years. UN وليس من المزمع إدخال أي تعديل على القانون فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج وهو 18 سنة.
    29. the minimum age for employment for foreign workers is 21. UN 29- والحد الأدنى لسن استخدام العمال الأجانب هو 21 سنة.
    Each state conducts its own legislative review on this issue: 26 states set the minimum age for marriage at 16 years for men and 14 for women. UN وفي هذا الصدد يتولى كل كيان مراجعة تشريعاته: فتنص 26 ولاية على أن السن الدنيا للزواج هي 16 عاما للرجل و 14 عاما للمرأة.
    The child's father may adopt his own child born out of wedlock, disregarding regulations of the minimum age for the adopter and the 18 years difference in age; such adoption requires only the consent of the other spouse, as well as the consent of the child's mother or the guardian on general grounds. UN ويجوز لوالد الطفل أن يتبنى طفله المولود خارج كنف الزوجية، بصرف النظر عن القواعد التنظيمية للحد الأدنى لسن المتبني والـ 18 عاما التي تمثل الفرق في العمر؛ ولا يتطلب ذلك التبني إلا موافقة الزوج الآخر، فضلا عن موافقة أم الطفل أو الوصي لأسباب عامة.
    the minimum age for criminal responsibility must be clarified, including in respect of repeat offences such as begging and immoral conduct. UN كما يتوجب توضيح الحد الأدنى للسن في المسؤولية الجنائية بما في ذلك الجنح المتكررة كالتسول وسوء السلوك؛
    49. Once this reform has been made, Morocco, which has acceded to the Bern Convention concerning night work by women and the ILO Convention fixing the minimum age for the admission of young persons to employment as trimmers or stokers, will be able to consider ratifying the other ILO Conventions on the minimum age for admission to employment and gradually extend this legal protection to non-salaried work. UN ٩٤- وبهذا الاصلاح، يمكن للمغرب، الذي انضم إلى اتفاقية برن بشأن العمل الليلي للنساء واﻷطفال وإلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٥١ بشأن الحد اﻷدنى للسن التي يجوز فيها تشغيل اﻷحداث وقادين أو مساعدي وقادين، أن يفكر في المصادقة على الاتفاقيات اﻷخرى لمنظمة العمل الدولية بشأن الحد اﻷدنى لسن العمل وتوسيع نطاق هذه الحماية القانونية تدريجياً بحيث تشمل العمل غير المأجور.
    A Bill was also tabled in the National Assembly for the amendment of the Child Marriage Restraint Act, also prescribing 18 years as the minimum age for marriage. UN وقدم أيضاً مشروع قانون في الجمعية الوطنية لتعديل قانون تقييد زواج الطفل، وهو ينص على أن الحد الأدنى لسنّ الزواج أيضاً 18 عاماً.
    389. Section 10 of the Islanders Marriage Act provides that the minimum age for marriage is fifteen for both boys and girls, however this does not apply to customary marriages. UN 389 - وتضع المادة 10 من قانون الزواج حدا أدنى لسن الزواج وهو الخامسة عشرة للبنين وللبنات كليهما، ولكن هذا الحد الأدنى لا يسري على الزيجات العرفية.
    With regard to the minimum age for criminal responsibility, though the Committee is aware that juvenile offenders aged 10 to 17 enjoy a special judicial procedure, it is especially concerned about the low minimum age for criminal responsibility, set at 10 years. UN وفيما يتعلق بالسن اﻷدنى للمسؤولية الجنائية، فإن اللجنة مع ادراكها أن اﻷحداث المذنبين الذين تتراوح أعمارهم بين ٠١ سنوات و٧١ سنة يشملهم اجراء قضائي خاص، فإنها تقلق بوجه خاص لتدني السن اﻷدنى للمسؤولية الجنائية فهي محددة ﺑ٠١ سنوات.
    Concern is also expressed at the low legal minimum age for marriage for girls, set at 15, while the minimum age for boys is set at 17. UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء تدني السن القانونية الدنيا لزواج الفتاة، وهي الخامسة عشرة، في حين حُددت السابعة عشرة سنا دنيا لزواج الفتى.
    Concern is also expressed at the low legal minimum age for marriage for girls, set at 15, while the minimum age for boys is set at 17. UN وهي تعرب عن قلقها أيضاً إزاء انخفاض الحد الأدنى للسن القانونية لزواج البنات، وهي الخامسة عشرة، في حين حُددت السابعة عشرة حداً أدنى لسن الزواج للأولاد.
    69. States are encouraged to establish 18 years as the minimum age for voluntary recruitment into armed forces when depositing their binding declaration upon ratification of the Optional Protocol. UN 69- وتشجَّع الدول على أن تحدد سن 18 عاماً كحد أدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة لدى إيداع إعلانها الملزم عند التصديق على البرتوكول الاختياري.
    It also notes with concern that under the Child Marriage Restraint Act of 1929 the minimum age for marriage for boys is 18 years and for girls 16 years. UN وتلاحظ مع القلق أيضا أن قانون منع زواج الأطفال لعام 1929 ينص على أن العمر الأدنى للزواج هو 18 عاما للفتيان و 16 عاما للفتيات.
    The Committee suggests that legislation concerning the age of mandatory education and that concerning the minimum age for employment be adjusted and that the age of marriage for girls and boys be the same. UN وتقترح اللجنة تعديل التشريعات المتعلقة بسن التعليم اﻹلزامي، وبالحد اﻷدنى لسن العمالة، ومساواة سن الزواج للبنات واﻷولاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more