"the mobile" - Translation from English to Arabic

    • المتنقلة
        
    • المتنقل
        
    • النقالة
        
    • المتحركة
        
    • المحمول
        
    • النقال
        
    • المتحرك
        
    • المتنقلين
        
    • متنقلة
        
    • الجوال
        
    • الهواتف المحمولة
        
    • موبيل
        
    • مسألة الترحال فيما
        
    • الموبايل
        
    • النقَّال
        
    :: Advice to judicial authorities on court administration and the performing of the mobile courts in eastern Chad UN :: إسداء المشورة إلى السلطات القضائية بشأن إدارة المحاكم والاضطلاع بأعمال المحاكم المتنقلة في شرق تشاد
    the mobile courts programme had adjudicated cases in the countryside and helped to improve the human rights situation. UN واستطاع برنامج المحاكم المتنقلة الفصل في قضايا على المستوي الإقليمي وساعد في تحسين حالة حقوق الإنسان.
    Advice to judicial authorities on court administration and the performing of the mobile courts in eastern Chad UN إسداء المشورة إلى السلطات القضائية بشأن إدارة المحاكم والاضطلاع بأعمال المحاكم المتنقلة في شرق تشاد
    To date, the Government of Iraq has not granted approval, stating that the added cost of the mobile laboratory cannot be justified. UN وحتى اﻵن، لم توافق حكومة العراق على ذلك معلنة أنه ليس هناك ما يبرر التكلفة اﻹضافية المترتبة على المختبر المتنقل.
    The situation is more promising in the mobile sector. UN ويبدو الوضع واعداً أكثر في قطاع الهواتف النقالة.
    Advice to judicial authorities on court administration and the expansion of the mobile courts in eastern Chad UN تقديم المشورة إلى السلطات القضائية بشأن إدارة المحاكم وتوسيع المحاكم المتنقلة في شرقي تشاد
    the mobile money services provided by Zain will provide Bharti with experience it might transfer to India. UN وستؤدي الخدمات المالية المتنقلة التي تقدمها شركة زين إلى تزويد شركة بهارتي بالخبرة التي قد تنقلها إلى الهند.
    Advice to judicial authorities on court administration and the expansion of the mobile courts in eastern Chad UN :: تقديم المشورة إلى السلطات القضائية في مجال إدارة شؤون المحاكم وزيادة عدد المحاكم المتنقلة في شرق تشاد
    While no chemical weapons have been destroyed to date, work on the draft detailed plan for verification and the facility arrangements for the mobile destruction facilities is progressing. UN وبينما لم يتم تدمير أي أسلحة كيميائية حتى الآن، يجري إحراز التقدم في العمل بشأن مشروع الخطة المفصّلة للتحقق وترتيبات المرفق المتعلقة بمرافق التدمير المتنقلة.
    The Committee would also welcome further information on the mobile units providing services to the elderly and the disabled in their homes and whether those units provided gender-specific services. UN وترحب اللجنة أيضا بتلقي مزيد من المعلومات عن الوحدات المتنقلة التي تقدم الخدمات للمسنين والمعوقين في منازلهم وعما إذا كانت هذه الوحدات تقدم خدمات محددة الجنس.
    the mobile education centres ensured that all women, even those living in remote areas, had access to education. UN وتحرص مراكز التعليم المتنقلة على أن تحصل النساء وحتى تلك النساء اللاتي يعشن في المناطق النائية على التعليم.
    The meeting welcomed the results of the mobile courts and recommended that the initial three-month duration be observed. UN ورحب الاجتماع بالنتائج التي حققتها المحاكم المتنقلة وأوصى بالتقيد بفترة الثلاثة أشهر الأولية.
    Situational awareness would provide the necessary information to deploy the mobile reserves to identified areas of tension and emerging crises. UN وسيوفر الإلمام بالأحوال السائدة المعلومات الضرورية لنشر الاحتياطيات المتنقلة وتحديد مناطق التوترات والأزمات الناشئة.
    the mobile reserves would also increase the capacity of the force to support specific humanitarian and other protection tasks. UN وستزيد قوات الاحتياطيات المتنقلة أيضا قدرة القوة على دعم المهام الإنسانية أو أية مهام أخرى محددة.
    MINURCAT also provided technical support to the mobile court hearings of the Tribunal de Première Instance in Goz Beïda and Farchana, including the preparation of court documents. UN ووفرت البعثة أيضا دعما تقنيا لجلسات الاستماع التي عقدتها المحكمة المتنقلة التابعة للمحكمة الابتدائية في قوز بيضا وفارشانا، بما في ذلك إعداد وثائق المحكمة.
    They are currently finalizing the terms of reference for engaging consultants to undertake a study on the mobile radar system for the SADC region. UN ويقومون حاليا بوضع الصيغة النهائية لاختصاصات الاستشاريين الذين سيجري الاستعانه بهم لإجراء دراسة بشأن النظام الراداري المتنقل لمنطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Progress report by the Chair of the mobile Phone Working Group UN التقرير المرحلي الذي أعده رئيس الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة
    the mobile control units whether operating at the border or inside the country take into account all possible security threats, including terrorist threats. UN وتأخذ وحدات المراقبة المتحركة العاملة على الحدود أو في داخل البلد في اعتبارها كل التهديدات الأمنية المحتملة.
    For a model of transformative change that has reached every corner of the world, we can look to the mobile phone. UN وكنموذج لتغيير أحدثَ تحولا وصل إلى كل زاوية من العالم، يمكننا أن ننظر إلى الهاتف المحمول.
    It had not been possible to prove that the operators concerned had formed a cartel in the mobile telephone sector. UN ولم يتسن إثبات أن متعهدي الخدمات المعنيين كانوا قد كوّنوا كارتلاً في قطاع الهاتف النقال.
    61. the mobile mining team or task force has proved to be an effective method for providing rapid practical hands-on assistance to development. UN ٦١ - وبرهن فريق العمل المتحرك أو الفرقة العاملة المتحركة على أن ذلك كان طريقة فعالة لتقديم مساعدة عملية سريعة للتنمية.
    A computerized tracking system allows the Ministry of Health to identify infants who are behind on their immunization schedule and to send one of the mobile immunization teams to immunize them. UN ويتيح نظام تعقُّب مُحوسَب لوزارة الصحة تحديد الأطفال الرُضّع الذين يتأخر موعد تحصينهم وإرسال أحد فريقي التحصين المتنقلين لتحصين الأطفال الرُضّع.
    the mobile cultural unit, which is equipped with books and cinema and sound equipment and which disseminates knowledge to rural children; UN `3` وحدة ثقافية متنقلة تزود بالكتب والأجهزة السينمائية والصوتية لنقل المعرفة إلى أبناء الريف؛
    As the mobile world continues to expand rapidly, the cloud plays a crucial role; current portable devices lack the storage capacities and power of full-size machines and need the cloud to provide them with their core services. UN ومع أن عالم الهاتف الجوال يستمر في التوسع بسرعة، أصبحت السحابة تؤدي دوراً حاسماً لأن الأجهزة المحمولة الحالية تفتقر إلى قدرات التخزين وقوة آلات كاملة الحجم، وتحتاج إلى السحابة لكي تزودها بالخدمات الأساسية.
    The Russian Federation and Kazakhstan were engaged in informal cooperation in dealing with cases in the mobile telephone services market. UN وشارك الاتحاد الروسي وكازاخستان في تعاون غير رسمي في إطار التعامل مع حالات في سوق خدمات الهواتف المحمولة().
    I mean, have you heard that the mobile Marigolds have stolen our idea for a pink tea for breast cancer awareness? Open Subtitles هل تعلمون بأن زهور موبيل قد سرقوا فكرتنا عن الشاي الوردي للتوعية بسرطان الثدي؟
    24. The Committee takes note of the information shared by the delegation concerning the mobile lifestyle of free peoples living in voluntary isolation and the demarcation of the Tagaeri-Taromenani Protected Zone. UN 24- تشير اللجنة إلى المعلومات التي أطلعها عليها الوفد بشأن مسألة الترحال فيما يتعلق بنمط حياة الشعوب الحرة المنعزلة طوْعاً وترسيم حدود المنطقة الحرام لتاغايري وتارومينان.
    the mobile phone was clean. Expect to release them in 02. Open Subtitles الموبايل نظيف علينا ان نطلقهم خلال ثانيتين
    Well, the mobile lab's not too mobile anymore. Open Subtitles حَسناً، المختبر النقَّال لَيسَ نقَّالَ جداً أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more