"the numbers" - Translation from English to Arabic

    • أعداد
        
    • الأرقام
        
    • الأعداد
        
    • الارقام
        
    • أرقام
        
    • العدد
        
    • بأعداد
        
    • وأعداد
        
    • للأرقام
        
    • بالأرقام
        
    • بالأعداد
        
    • والأرقام
        
    • بالحسابات
        
    • فعدد
        
    • الأعدادِ
        
    the numbers of individuals besieged in these areas are: UN وفيما يلي أعداد الأشخاص المحاصرين في تلك المناطق:
    An update on the numbers of anti-personnel mines retained and transferred for permitted reasons is contained in Appendix VI. UN وترد في التذييل السادس إضافة تحديثية عن أعداد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها والمنقولة لأغراض مسموح بها.
    Organizations then have to reconcile the numbers for these transactions. UN وتتولى بعد ذلك المنظمات مطابقة الأرقام المتعلقة بتلك المعاملات.
    Organizations then have to reconcile the numbers for these transactions. UN وتتولى بعد ذلك المنظمات مطابقة الأرقام المتعلقة بتلك المعاملات.
    While the numbers involved are small, we firmly believe that even one victim is one too many. UN ورغم أن الأعداد صغيرة، فإننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه لا مبرر لسقوط حتى ضحية واحدة.
    An update on the numbers of anti-personnel mines retained and transferred for permitted reasons is contained in Annex VI. UN وترد في المرفق السادس معلومات محدثة عن أعداد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها والمنقولة لأغراض مسموح بها.
    An update on the numbers of anti-personnel mines retained and transferred for permitted reasons is contained in Appendix VI. UN وترد في التذييل السادس معلومات محدثة عن أعداد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها والمنقولة لأغراض مسموح بها.
    the numbers of poor, working poor and unemployed have risen. UN فقد ارتفعت أعداد الفقراء والعمال الفقراء والعاطلين عن العمل.
    Egypt mentioned the numbers of torture cases brought to justice. UN وقد أوردت مصر أعداد قضايا التعذيب المرفوعة أمام القضاء.
    Evolution of the numbers of type II gratis personnel by department over the reporting period DESA DM UN تطور أعداد اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية حسب اﻹدارة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
    Large-scale resettlement continued right up to Stalin’s death in 1953, and only then did the numbers begin to decrease. UN واستمرت إعادة التوطين على نطاق واسع حتى وفاة ستالين في ٣٥٩١، وعندئذ فقط بدأ تناقص أعداد المبعدين.
    Note: the numbers in parentheses show the percentage increase compared with the same period of the previous year. UN ملاحظة: تدل الأرقام الموضوعة ضمن أقواس على النسبة المئوية للزيادة بالمقارنة بنفس الفترة من العام السابق.
    399. the numbers of cases of notified diseases are published annually and in most cases show a year-on-year decline. UN وتنشر أعداد الأمراض المبلغ عنها سنويا وتظهر هذه الأرقام حدوث انخفاض عاما بعد آخر في معظم الحالات.
    We know that in some regions and countries, and especially in Africa, the numbers are even starker. UN وندرك أنه في بعض المناطق والبلدان، وخاصة في أفريقيا، فإن الأرقام أقسى من ذلك بكثير.
    These cards... they match the numbers under our wrists. Open Subtitles هذه البطاقات أنها تطابق الأرقام الموجودة في معصمينا
    Tech was able to pull the numbers off the license plate. Open Subtitles كان التقني قادراً على سحب الأرقام من لوحة أرقام السيارة
    He said the numbers were for Swiss bank accounts. Open Subtitles قال ان الأرقام كانت لحسابات بنكية في سويسرا
    the numbers do not reflect the actual number of persons, as they include renewals, re-entries, change of employer. UN ذه الأعداد لا تعكس العدد الفعلي للأشخاص، حيث تشمل حالات التجديد، والدخول المتكرر، وتغيير رب العمل.
    If you graph the numbers of any system, patterns emerge. Open Subtitles لو تم اعادة التخطط لنظام الارقام فستظهر تفاصيل الارقام
    Cyprus stated that the numbers reflected the determination of the authorities to eliminate phenomena of police misconduct and ill-treatment of people. UN وقالت قبرص إن هذا العدد يعكس عزم السلطات على القضاء على ظاهرة سوء سلوك أفراد الشرطة وإساءة معاملة الناس.
    Please provide updated data on the numbers of documented and undocumented migrant women working in the agricultural sector. UN يُرجى تحديث البيانات المتعلقة بأعداد المهاجرات ممن بحوزتهن أو ليس بحوزتهن، وثائق، في القطاع الزراعي.
    the numbers of women in professions is as high as 61 % of the total. 22 % of employed women are unpaid family workers. UN وأعداد النساء في المِهَن تبلغ 61 في المائة من المجموع. إن 22 في المائة من النساء العاملات هن عاملات مأجورات لحساب أسرهن.
    According to the numbers reported by the organizational committee, 28,000 people participated in these preliminary dialogues. UN ووفقا للأرقام التي أوردتها اللجنة التنظيمية، فإنّ 000 28 شخص شاركوا في الحوارات التمهيدية.
    It is unclear who holds the master code list with the names against the numbers. UN ولا تعرف الجهة التي تحوز القائمة الرئيسية بالأرقام المشفرة والأسماء المقابلة لها.
    We must be realistic as to the numbers involved in an expansion. UN فيجب علينا أن نكون واقعيين فيما يتصل بالأعداد المشمولة في التوسيع.
    the numbers for these years are the actual numbers, not percentages. UN والأرقام لهذه السنوات هي الأعداد الفعلية وليست النسب المئوية.
    I'm hoping we can massage the numbers to avoid triggering layoffs, but it's gonna be tight. Open Subtitles امل اننا نقوم بالحسابات لتجنب تسريح العمال ستكون معضلة
    the numbers of codes, standards and principles in the financial area are already overwhelming for a number of countries. UN فعدد المدونات والمعايير والمبادئ في المجال المالي ساحق بالفعل بالنسبة لعدد من البلدان.
    From these numbers we find their contacts and then we obtain the numbers that they called and so on until we find the kidnappers. Open Subtitles مِنْ هذه الأعدادِ نَجِدُ إتصالاتَهم وبعد ذلك نَحْصلُ على الأعدادِ بأنّهم دَعوا وهكذا حتى نَجدْ المختطفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more