The report also reiterated the offer made by OHCHR to provide technical assistance as a form of constructive engagement. | UN | كما يكرر التقرير العرض المقدم من مفوضية حقوق الإنسان بتقديم مساعدات تقنية كشكل من أشكال الارتباط البنَّاء. |
The students were reportedly expelled for refusing the offer. | UN | ويُقال إن الطلاب طُردوا بعد رفض العرض المقدم. |
If the offer should be rejected by any party, no further action would be taken by the Service. | UN | وإذا رفض هذا العرض من أي طرف من اﻷطراف، تكف الدائرة عن اتخاذ أي إجراء آخر. |
This never happened and the offer of the European Union to sponsor such a relocation process was turned down. | UN | ولم يحدث شيء من هذا إطلاقا فضلا عن رفض عرض من الاتحاد الأوروبي للتكفل بلوازم هذا الترحيل. |
the offer of oil for food was made first in 1991. | UN | إن عرض النقط مقابل الغذاء قدم أول مرة في ١٩٩١. |
The Subcommission welcomed the offer by Chile to host the workshop. | UN | ورحبت اللجنة الفرعية بعرض حكومة شيلي لاستضافة حلقة العمل الثانية. |
Two hundred and seventy-two individuals remain by their own choice in the contaminated camps, despite the offer of safer alternatives. | UN | وبقي هناك 272 فردا بمحض اختيارهم في المخيمات الملوثة، بالرغم من العرض الذي قدم إليهم بتزويدهم ببدائل آمنة. |
I will gather the paperwork to properly present the offer. | Open Subtitles | سوف أجمع الأوراق كي ننتهي من العرض بشكل رسمي |
And maybe it's our kindred spirits that's prompting me to make the offer I'm about to make. | Open Subtitles | ربما بسبب تشابه الأفكار والميول والذي يحثني بدوره على تقديم العرض الذي أنا بصدد تقديمه |
I appreciate the offer, really, but listen, I don't want to impose... | Open Subtitles | اُقدر العرض حقاً لكن اسمع لا أود أن أفرض نفسي عليك |
I asked Corbin to start the conversation, but the offer is mine. | Open Subtitles | سألت كوربن أتحدث إليكم، ولكن هو لي الذي يأتي مع العرض. |
I know. Look, I really appreciate the offer, I do. | Open Subtitles | انا اعلم.انضر, انا حقا اقدر هذه العرض, انا كذلك. |
I just think you should hear the offer, if there is an offer, and we'll go from there. | Open Subtitles | انا فقط اعتقد انه يجب عليك سماع العرض اذا كان هناك عرض، وسوف نمضي من هناك |
the offer was for up to 100 million tablets of Ciprofloxacin. | UN | وقد تم عرض كمية تصل إلى 100 مليون حبة سيبروفلوكساسين. |
We support efforts to renew and upgrade the offer of technical assistance to countries that need it. | UN | كما ندعم الجهود المبذولة لتجديد واستكمال وتحسين عرض تقديم المساعدة التقنية للبلدان التي تحتاج إليها. |
It's true that he proposed the offer. But I said no. | Open Subtitles | حقيقى أن المخرج عرض علي أن اقوم بالدور لكني رفضت |
the offer of in-kind contributions to the Palestinian programme of UNCTAD had been rejected. | UN | وقال إن عرض تقديم مساهمات عينية إلى البرنامج الفلسطيني للأونكتاد قد رُفض. |
Sweden welcomes the offer by Vienna to host the CTBT organization. | UN | وترحب السويد بعرض فيينا استضافة منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
I appreciate the offer, but I'm really stretched thin these days. | Open Subtitles | إنني أقدّر لك عرضك هذا، ولكنني مشغول للغاية هذه الأيام |
Leaders welcomed the offer by Kiribati to host the Fisheries Conference in Tarawa to advance those initiatives. | UN | ورحب القادة بالعرض الذي قدمه كريباتي لاستضافة مؤتمر مصائد اﻷسماك في تراوا للتقدم بهذه المبادرات. |
The Forum welcomes the offer of the Greenland Home Rule Government to ensure indigenous peoples' participation in Copenhagen. | UN | ويرحب المنتدى بالعرض المقدم من حكومة الإدارة الذاتية في غرين لاند لكفالة مشاركة الشعوب الأصلية في كوبنهاغن. |
The National Assembly did not take up the offer, but the Senate did. | UN | ولم تستجب الجمعية الوطنية للعرض ولكن مجلس الشيوخ استجاب. |
After the offer reaches the offeree, the offeror may no longer withdraw the offer but may be entitled to revoke the offer in accordance with article 16. | UN | ولا يعود بوسع الموجب أن يسحب الإيجاب بعد أن يصل إلى الموجب له لكن يجوز له الرجوع فيه وفقاً للمادّة 16. |
The buyer assented to the offer by accepting the goods, either using them or reselling them. | UN | ويقبل المشتري العرضَ بقبوله البضاعةَ، وذلك باستخدامها أو إعادة بيعها. |
No conditional links have been made between the offer and other obligations set out in the White Paper; | UN | فلم يتضمن الكتاب الأبيض أي ارتباط اشتراطي بين منح فرصة الحصول على الجنسية والالتزامات الأخرى الواردة في الكتاب؛ |
5. Urges States and intergovernmental and non-governmental organizations to contribute funds, equipment and services to the International Tribunal, including the offer of expert personnel; | UN | ٥ - يحث الدول والمنظمات الدولية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية على المساهمة بأموال ومعدات وخدمات للمحكمة الدولية، بما في ذلك تقديم خبراء؛ |
We're done here. In 48 hours, I pull the offer. | Open Subtitles | انتهينا هنا في خلال 48 ساعة سوف اسحب عرضي |
I appreciate the offer, darling, but I'm happy hanging with my buddy tonight. | Open Subtitles | أقدر عرضكِ عزيزتي ، ولكنني سعيد بالتسكع مع رفيقي هنا الليلة |
3.14 It is our intention that the offer of British citizenship should be on a non-reciprocal basis as far as the right of abode is concerned. | UN | ٣-١٤ نعتزم أن يكون عرضنا للجنسية البريطانية قائما على أساس مبدأ عدم المعاملة بالمثل فيما يتعلق بحق اﻹقامة. |
I appreciate the offer, but crossing Schiller is... not intelligent. | Open Subtitles | انا ممتن لعرضك ولكن اغضاب شيلر .. ليست امر ذكي |