"the pakistani" - Translation from English to Arabic

    • الباكستانية
        
    • الباكستاني
        
    • الباكستانيين
        
    • باكستان
        
    • الباكستانيون
        
    • باكستانية
        
    the Pakistani platoon has since been withdrawn from the location. UN وقد انسحبت الفصيلة الباكستانية من موقعها منذ ذلك الوقت.
    Thereafter the hijackers released all the persons on board the aircraft and surrendered themselves to the Pakistani authorities. UN ومن ثم أطلق المختطفون سراح جميع اﻷشخاص الذين كانوا على متن الطائرة، وسلموا أنفسهم للسلطات الباكستانية.
    Certainly the Pakistani military junta will remain the prime actor in this dreadful and immense tragedy in Asia. UN وبالتأكيد فإن الطغمة العسكرية الباكستانية ستبقى هي المؤثرة الرئيسية في هذه المأساة المفزعة والضخمة في آسيا.
    In reply, the Pakistani delegation said that the Commission had functional independence. UN ورداً على ذلك، قال الوفد الباكستاني إن اللجنة تتمتع بالاستقلال الوظيفي.
    the Pakistani military and ISI also used and supported some of these groups in the Kashmir insurgency after 1989. UN واستخدم الجيش الباكستاني ودوائر الاستخبارات المشتركة أيضا بعض هذه الجماعات في التمرد في كشمير بعد عام 1989.
    The anti-coalition forces retreated towards the Pakistani border after the incident. UN وإثر الحادث، تراجعت القوات المناوئة للتحالف في اتجاه الحدود الباكستانية.
    Hello, I am calling from the Pakistani Consulate in Delhi Open Subtitles ألو ، أنا أتحدث من القنصلية الباكستانية في دلهي
    And we've intercepted a message that the Pakistani delegates are likely to raise the Kashmir issue again. Open Subtitles وقد ضبطنا رسالة فيها أن الوفود الباكستانية من المحتمل أن ترفع قضية كشمير مرة أخرى
    What you guys were doing on the Pakistani border? Open Subtitles ما الذي كنتم تفعلونه على الحدود الباكستانية ؟
    For that reason, the Pakistani Government was investing in human resources. UN ولهذا السبب تستثمر الحكومة الباكستانية في الموارد البشرية.
    the Pakistani nation will persist in its efforts to eliminate terrorism. UN والأمة الباكستانية ستواصل جهودها للقضاء على الإرهاب.
    A company from the Pakistani battalion was deployed to the vacated locations. UN وأُرسِلت سَرية من الكتيبة الباكستانية إلى المواقع التي أخليت.
    It remains the responsibility of the Pakistani authorities to carry out a serious, credible criminal investigation that determines who conceived, ordered and executed this heinous crime of historic proportions, and brings those responsible to justice. UN ولا تزال تقع على السلطات الباكستانية مسؤولية إجراء تحقيق جنائي جاد ويمكن الوثوق به لتحديد هوية الذين فكروا وأمروا ونفذوا هذه الجريمة الشنعاء ذات الأبعاد التاريخية وتقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة.
    As a result, the Pakistani Taliban now constitutes a significant threat to Pakistan's internal stability. UN ونتيجة لذلك، تشكل حركة طالبان الباكستانية الآن خطرا كبيرا على الاستقرار الداخلي في باكستان.
    225. the Pakistani Government failed in its responsibility to protect Ms. Bhutto. UN 225 - لم تف الحكومة الباكستانية بمسؤوليتها عن حماية السيدة بوتو.
    the Pakistani position was that Kashmir was disputed territory, whereas India claimed that it was an integral part of its territory. UN ويتمثل الموقف الباكستاني في أن كشمير إقليم متنازع عليه في حين تدعي الهند أنها جزء لا يتجزأ من أراضيها.
    While residing in Kuwait, the Pakistani claimant did not turn up for interviews scheduled by the secretariat. UN ورغم أن صاحب المطالبة الباكستاني يقيم في الكويت، لم يحضر المقابلات التي حددت الأمانة مواعيدها.
    the Pakistani army has no interest in political control. Open Subtitles الجيش الباكستاني ليس لديهِ أهتمام في السيطرة السياسية.
    the Pakistani people have intimate, brotherly relations with his great country, and I speak for my people in welcoming his presidential term. UN وتربط الشعب الباكستاني ببلده العظيم، قطر، علاقات حميمة وأخوية، وأتكلم باسم شعبي مرحبا برئاسته.
    The National Disaster Management Authority coordinated with the Pakistani and international militaries deployed. UN وتولت السلطة الوطنية لإدارة الكوارث التنسيق بين العسكريين الباكستانيين والعسكريين الدوليين الذين تم إيفادهم.
    We are here today to clearly demonstrate global solidarity with the Pakistani people in this humanitarian effort. UN ونحن نجتمع هنا اليوم لنبدي بوضوح التضامن العالمي مع شعب باكستان في هذا الجهد الإنساني.
    We remain thankful for the statements made by the heads of delegation at the Millennium Summit and in the General Assembly expressing their legitimate concerns over the dangers emanating from the Pakistani Taliban-occupied territories of Afghanistan. UN ونحن لا نزال شاكرين للبيانات التي أدلى بها رؤساء الوفود في قمة الألفية وفي الجمعية العامة معربين عن قلقهم المشروع إزاء الأخطار الناشئة من أراضي أفغانستان التي يحتلها الطالبان الباكستانيون.
    2. India has admitted that its air force shot down the Pakistani naval aircraft. UN ٢ - واعترفت الهند بأن قواتها الجوية أسقطت طائرة بحرية باكستانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more