"the partial" - Translation from English to Arabic

    • الجزئي
        
    • الجزئية
        
    • بشكل جزئي
        
    • الجزئى
        
    If the partial check indicates the need for a more in-depth review, the full text is then checked. UN وإذا ما تبين من الفحص الجزئي ضرورة إجراء المزيد من المراجعة المتعمقة، يتم فحص النص بكامله.
    The reformulated project envisages the entire rehabilitation of three military barracks, instead of the partial rehabilitation of 10 military barracks. UN ويتوخى المشروع المعاد صياغته إعادة التأهيل الكامل لثلاث ثكنات عسكرية بدلا من إعادة التأهيل الجزئي لعشر ثكنات عسكرية.
    Germot therefore claims the balance of the amount which it alleges its agent paid less the partial reimbursement from the Organisation. UN ولهذا تطالب جيرموت بباقي المبلغ الذي تزعم أن وكيلها العراقي دفعه مخصوماً منه المبلغ الجزئي الذي استردته من الهيئة.
    It would also favour the possibility of the partial withdrawal of reservations, despite the absence of any such rule in the Vienna Conventions. UN كما أن وفده يحبذ إمكانية السحب الجزئي للتحفظات على الرغم من عدم وجود أي قاعدة من هذا النوع في اتفاقيتي فيينا.
    Judging from the partial maps and antiquities appearing in the game, Open Subtitles انطلاقا من الخرائط الجزئية والآثار التي تظهر في اللعبة، و
    Moreover, an objection could not be made to the reservation resulting from a partial withdrawal, unless the partial withdrawal had a discriminatory effect. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن الاعتراض على التحفظ بعد إجراء سحب جزئي له ما لم يكن لهذا السحب الجزئي أثر تمييزي.
    A complete response was requested to supplement the partial reply. UN طلب تقديم رد كامل من أجل استكمال الرد الجزئي.
    It is precisely for that reason that the partial lifting of the arms embargo is so critical. UN ولهذا السبب على وجه التحديد يكتسي رفع الحظر الجزئي المفروض على الأسلحة هذه الأهمية البالغة.
    Such acts include the partial or total destruction of schools and other education facilities and threatened or actual targeting of education personnel. UN وتشمل هذه الأعمال التدمير الجزئي أو الكلي للمدارس ومرافق التعليم الأخرى والتهديد باستهداف العاملين في مجال التعليم أو استهدافهم الفعلي.
    Construction continued during the 10 months on units authorized and commenced before the partial restraint. UN واستمر خلال الأشهر العشرة بناء الوحدات المأذون بها قبل بدء الوقف الجزئي.
    the partial easing of movement restrictions in the West Bank also contributed to this growth. UN كما ساهم في هذا النمو التخفيف الجزئي للقيود المفروضة على التنقل في الضفة الغربية.
    the partial withdrawal of a reservation modifies the legal effect of the reservation to the extent of the new formulation of the reservation. UN يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الأثر القانوني للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ.
    No objection may be made to the reservation resulting from the partial withdrawal, unless that partial withdrawal has a discriminatory effect. UN ولا يجوز الاعتراض عـلى التحفظ الناتج عن السحب الجزئي للتحفظ إلا إذا كان لهـذا السحـب الجـزئي أثر تمييزي.
    Every ten years, the partial target shall be evaluated, with a view to possibly redefining it, taking into account advances in scientific knowledge. UN ويُقيَّم الهدف الجزئي في كل 10 سنوات من أجل إعادة تحديده كإجراء محتمل، مع مراعاة الإنجازات في مجال المعرفة العلمية.
    the partial merger was successfully implemented on 1 January 2008. UN ونُفذ الدمج الجزئي بنجاح في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    the partial lifting of the arms embargo is generally well perceived by Government officials. UN وحُظي الإلغاء الجزئي لحظر الأسلحة بقبول حسن لدى المسؤولين الحكوميين بصفة عامة.
    the partial withdrawal of a reservation modifies the legal effect of the reservation to the extent of the new formulation of the reservation. UN يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الأثر القانوني للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ.
    No objection may be made to the reservation resulting from the partial withdrawal, unless that partial withdrawal has a discriminatory effect. UN ولا يجوز الاعتراض عـلى التحفظ الناتج عن السحب الجزئي للتحفظ إلا إذا كان لهـذا السحـب الجـزئي أثر تمييزي.
    We haven't matched your prints against the partial on the lozenge wrapper we found at the abandoned hospital. Open Subtitles لم نتمكّن من مطابقة بصماتك مع البصمة الجزئية على غلاف الحبوب الذي وجدناه في المشفى المهجور
    the partial submission relates to the so-called western polygon in the Gulf of Mexico. UN وأوضح أن هذه الرسالة الجزئية تتعلق بما يسمّى المضلّع الغربي في خليج المكسيك.
    Implementation of this programme should secure the return to work activity of around 160,000 persons with disabilities and the partial rehabilitation of around 2.2 million persons with disabilities. UN ومن شأن تنفيذ هذا البرنامج أن يكفل عودة حوالي 000 160 من المعوّقين إلى العمل وإعادة التأهيل الجزئية لما يقرب من 2.2 مليون من المعوّقين.
    In the absence of distributed data centres, the partial or complete loss of the data centre would seriously impact the mission's ability to continue daily operations. UN وفي غياب مراكز البيانات الموزعة، يمكن أن يؤثر الافتقار بشكل جزئي أو كلي إلى مركز للبيانات تأثيراً بالغاً في قابلية البعثة للاستمرار في عملياتها اليومية.
    Your Honor, the partial sketch was sufficient to identify the defendant and properly presented in the affidavit on that basis. Open Subtitles حضرة القاضية ، الرسم التخطيطى الجزئى كان ملائم للتعرف على المُتهم وقد تم تقديمه بشكل صحيح فى شهادة على هذا الأساس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more