"the planned" - Translation from English to Arabic

    • المقررة
        
    • المزمع
        
    • المخططة
        
    • المخطط لها
        
    • المعتزم
        
    • المزمعة
        
    • المعتزمة
        
    • المخطط له
        
    • المتوخاة
        
    • المقرّرة
        
    • المقرر إجراؤها
        
    • اعتزام
        
    • ما تقرر
        
    • الذي كان مقررا
        
    • المرسومة
        
    Therefore, non-submission of 6 per cent of the planned outputs affects the assurance to be provided on expenditures for project outputs. UN وعليه، فإن عدم تقديم 6 المائة من النواتج المقررة يؤثر على الضمان الذي يقدَّم بشأن النفقات الخاصة بنواتج المشاريع.
    78 per cent of the planned output was achieved. UN تحققت نسبة 78 في المائة من النواتج المقررة.
    The first of the planned series of policy guides to urban indigenous peoples' issues will be on housing. UN وسيتناول أول جزء من السلسلة المقررة من المبادئ التوجيهية للسياسات بشأن قضايا الشعوب الأصلية الحضرية موضوع الإسكان.
    the planned changes include the annual registration that will be replaced by a registration valid for five renewable years. UN وتتضمن التعديلات المزمع إدخالها على هذا القانون الاستعاضة عن التسجيل السنوي بتسجيل صالح لخمس سنوات قابلة للتجديد.
    The head of the Katzrin Local Council expressed confidence that the planned housing units would be in high demand. UN وأعرب رئيس المجلس المحلي لكاتسرين عن ثقته من أن اﻹقبال على اقتناء الوحدات السكنية المخططة سيكون كبيرا.
    The public deficit remained more or less within the planned limit during the first quarter of 1996. UN وخلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٦ ظل العجز العام بصورة متفاوتة في الحدود المخطط لها.
    UNHabitat found that the planned work had not been done. UN ووجد موئل الأمم المتحدة أن الأعمال المقررة لم تُنجز.
    In this connection, the Advisory Committee encourages the Mission to complete the planned projects within the envisaged timeframe. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الاستشارية البعثة على إكمال المشاريع المقررة في غضون الإطار الزمني المتوخى.
    In addition to the planned 84 water purification plants, 68 water plants were installed for use in ablutions UN بالإضافة إلى محطات تنقية المياه المقررة وعددها 84 محطة، جرى تركيب 68 محطة مياه تُستعمل للاغتسال
    The output is higher than planned since not all the aircraft performing patrols were reflected in the calculation of the planned output UN وكان الناتج أعلى مما كان مقررا نظرا لأن الطائرات التي تقوم بدوريات لم تكن جميعها مبينة في حساب النواتج المقررة
    The unutilized balance of $72,900 was due to the fact that the planned Kheitan-UNIKOM headquarters satellite link was not installed. UN وكان الرصيد الباقي وقدره ٠٠٩ ٢٧ دولار يرجع إلى عدم تركيب وصلة الساتل المقررة بين خيطان ومقر البعثة.
    We welcome in particular the planned measures to strengthen the operational capacities of the OSCE secretariat, including its crisis-response capabilities. UN ونحن نرحب بصفة خاصة بالتدابير المقررة لتعزيز القدرات التنفيذية ﻷمانة المنظمة، بما في ذلك قدراتها على الاستجابة لﻷزمات.
    A combined audit coverage of 59 per cent was achieved, compared to the planned coverage of 95 per cent. UN وبلغ إجمالي تغطية مراجعة الحسابات 59 في المائة قياسا إلى نسبة التغطية المقررة وقدرها 95 في المائة.
    Every effort is made to ensure that quick-impact projects are fully implemented within the planned time frames. UN لا يدخر وسعا في كفالة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بالكامل في حدود الأطر الزمنية المقررة.
    Thailand should devote adequate resources to the planned study on the possibility of abolition, which should benefit from broad consultations. UN وينبغي أن ترصد تايلند موارد كافية للدراسة المزمع إجراؤها بشأن إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام بعد إجراء مشاورات واسعة.
    The boundaries, total size of the planned area and size of planning units are key elements for the achievement of effective marine spatial planning. UN وتشكل الحدود والحجم الإجمالي للمنطقة المخططة وحجم وحدات التخطيط عناصر أساسية لتحقيق التخطيط المكاني البحري بشكل فعال.
    the planned financial estimates demonstrated how that balance would be managed in the period 2006 to 2009. UN وتُظهر التقديرات المالية المخطط لها كيف ستتم إدارة الرصيد خلال الفترة من 2006 إلى 2009.
    Such a system is essential preparation for the planned upgrading of radio and television studios with digital facilities. UN ويعد هذا النظام من قبيل اﻹعداد الضروري للتعزيز المعتزم إجراؤه للاستديوهات اﻹذاعية والتلفزيونية بإضافة مرافق رقمية.
    It called on Israel to implement the planned releases speedily and to work to ameliorate conditions of detention. UN ودعت اللجنة اسرائيل إلى التعجيل بتنفيذ اجراءات اﻹفراج المزمعة عنهم مع العمل على تحسين ظروف الاعتقال.
    One speaker asked about the potential consequences of failure of the planned African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). UN وسأل متكلم عن النتائج المحتملة لإخفاق العملية المختلطة المعتزمة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    The communities expressed their concerns with the implications of the planned transfer. UN وأعربت الجماعات عن شواغلها إزاء الآثار المترتبة على النقل المخطط له.
    The Office evaluates the extent to which the implementation by UNEP of its programme of work has achieved the planned results. UN ويقيّم المكتب مدى تحقيق برنامج البيئة النتائج المتوخاة من برنامج عمله.
    Substantial progress was made towards delivering the planned outputs. UN وأُحرز تقدّم كبير نحو إنجاز النواتج المقرّرة.
    It further welcomes the planned study on the health of mothers and children, and looks forward to receiving a copy of the results from the two studies once they are completed. UN وترحب كذلك بالدراسة المقرر إجراؤها حول صحة اﻷم والطفل، وتتطلع إلى استلام نسخة من نتائج الدراستين حال استكمالهما.
    Azerbaijan has taken several human rights measures including the planned institution of an ombudsman or commissioner for human rights, the abolition of capital punishment and the reinstatement of presidential pardons. UN واتخذت أذربيجان عدة تدابير في مجال حقوق الإنسان ومن بينها اعتزام إنشاء وظيفة أمين مظالم أو مفوض لحقوق الإنسان، وإلغاء عقوبة الإعدام والأخذ من جديد بالعفو الرئاسي.
    His Government therefore supported the planned focus on rural women's empowerment during the upcoming fifty-sixth session of the Commission on the Status of Women. UN ولذلك تؤيد حكومته ما تقرر من التركيز على تمكين المرأة الريفية خلال الدورة السادسة والخمسين المرتقبة للجنة وضع المرأة.
    The non-implementation of the planned training of 25 national police officers serving as child protection focal points was attributable to the late selection of participants by the Brigade for the Protection of Minors UN ويعزى عدم تنفيذ التدريب الذي كان مقررا لـ 25 ضابطا في الشرطة الوطنية يعملون كمنسقين في مجال حماية الطفل إلى تأخر اختيار لواء حماية القصر للمشاركين
    6. The present report assesses actual performance against the planned results-based frameworks set out in the 2005/06 budget. UN 6 - ويقيِّم هذا التقرير الأداء الفعلي إزاء الأطر المرسومة المعتمدة على النتائج المحددة في ميزانية الفترة 2005/2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more