"the questions" - Translation from English to Arabic

    • الأسئلة التي
        
    • المسائل التي
        
    • عن الأسئلة
        
    • على الأسئلة
        
    • اﻷسئلة الواردة
        
    • مسألتي
        
    • الأسئلة المطروحة
        
    • هذه الأسئلة
        
    • في ذلك مسائل
        
    • هذه المسائل
        
    • بمسائل
        
    • الاسئلة
        
    • المسائل المسندة
        
    • بالأسئلة
        
    • للأسئلة
        
    Furthermore, the delegation representing the State party was unfortunately not in a position to answer most of the questions put by the Committee. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن للأسف الوفد الممثل للدولة الطرف في موقف يمكنه من الرد على معظم الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    In this regard, the Committee would welcome answers to the questions not dealt with by the delegation. UN وفي هذا الصدد، سيسرّ اللجنة أن تتلقى ردوداً على الأسئلة التي لم يجب عليها الوفد.
    He argues that because he did not understand what was being said during the proceedings, he agreed with the questions posed. UN ويزعم أنه بسبب عدم فهمه لما كان يقـال لـه خلال سير الإجراءات، فقد وافق على الأسئلة التي طرحت عليه.
    No further efforts were made by the CEC to consider the questions raised in the complaints on its own initiative. UN وقد اختارت اللجنة الانتخابية المركزية ألا تبذل أية جهود أخرى للنظر في المسائل التي أثيرت في تلك الشكاوى.
    The Committee would have wished more precise and complete answers to the questions posed during the dialogue. UN وكان بود اللجنة أن تحصل على أجوبة أكثر دقة واكتمالاً عن الأسئلة المطروحة أثناء الحوار.
    The panellists responded to the questions raised and made some concluding remarks. UN ورد أعضاء فريق النقاش على الأسئلة المطروحة وقدموا بعض الملاحظات الختامية.
    These are the questions that all of us have to answer. UN هذه هي الأسئلة التي يتعين علينا جميعاً أن نجيب عليها.
    However, the questions she had noted down were soon answered and all that remained was her curiosity about Cuba. UN ومع ذلك، سرعان ما استنفـدت الأسئلة التي كانت مسجلة لديها، ولم يـبـق هناك إلا فضولها بشأن كوبا.
    Regrettably, the Secretariat had not answered all the questions raised by delegations, and the answers it had provided were self-contradictory. UN فالأمانة العامة لم تجب، مع الأسف، على كل الأسئلة التي طرحتها الوفود، بل جاءت الإجابات التي قدمتها متناقضة.
    Had none of the questions they told us to prepare. Open Subtitles لم تأتي أي من الأسئلة التي قلتها لك للإستعداد
    I can only answer the questions they ask me truthfully. Open Subtitles يمكنني فقط الإجابة علي الأسئلة التي يوجهونها إلي بصدق
    I never asked about you and Christian because I couldn't deal with all the questions I'd have to ask about us. Open Subtitles أنا مَا سَألتُ عنك وكريستين لأنني لا أَستطيعُ أَنْ أَتعاملَ مع كُلّ الأسئلة التي أنا يَجِبُ أَنْ أَسْألَ عننا.
    That's one of the questions the F.B.I. May have for you. Open Subtitles هذة أحد الأسئلة التي قد يسألونك عنها مكتب التحقيقات الفيدرالي
    I couldn't face them. And all the questions they'd ask me? Open Subtitles لم استطع مواجهتهم و كل الأسئلة التي قد يواجهوني بها
    However, the delegation could still provide written information on the questions it had not been able to answer during the dialogue. UN ومع ذلك، لا يزال بإمكان الوفد تقديم معلومات مكتوبة بشأن المسائل التي لم يتمكن من الرد عليها خلال الحوار.
    The Committee would have wished more precise and complete answers to the questions posed during the dialogue. UN وكان بود اللجنة أن تحصل على أجوبة أكثر دقة واكتمالاً عن الأسئلة المطروحة أثناء الحوار.
    To the contrary, Mr. Tolipkhudzhaev was replying to the questions voluntarily, in the presence of his lawyers. UN بل على العكس من ذلك، كان السيد توليبخوجايف يرد على الأسئلة بمحض إرادته، وبحضور محاميه.
    Aware of that fact, his delegation had therefore come prepared to answer all the questions on the list of issues which had been sent to it. UN وهذا هو السبب في أن الوفد الجزائري مستعد للرد على جميع اﻷسئلة الواردة في قائمة المسائل التي أُرسلت اليه.
    the questions of independence for a colony and nuclear testing were intertwined. UN إذ أن مسألتي الاستقلال وإجراء التجارب النووية في مستعمرة ما مترابطتان.
    Ministers might wish to take the questions into consideration in their deliberations. UN وقد يرغب الوزراء في أخذ هذه الأسئلة في الاعتبار في مداولاتهم.
    XI. Civil and political rights, including the questions of: UN الحادي الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل:
    the questions concern substantive as well as procedural laws, and also the existence of mechanisms for reporting abuse. UN وتتعلق هذه المسائل بالقوانين الموضوعية والقوانين اﻹجرائية، وبوجود آليات لتقديم تقارير عن الانتهاكات أيضاً.
    With regard to the questions about procedure, he still believed that only one Committee need consider the question of UNITAR. UN وفيما يتعلق بمسائل الإجراءات فإنه لا يزال يعتقد بأن لجنة واحدة هي التي ينبغي أن تنظر في مسألة المعهد.
    the questions and answers could then be communicated to all Member States. UN ومن الممكن بعد ذلك إحالة الاسئلة واﻷجوبة الى جميع الدول اﻷعضاء.
    5. The General Committee should consider, at the beginning of each session of the General Assembly, recommending that certain Main Committees should meet in sequential order, taking into account such matters as the number of meetings required for the consideration of the questions with which they are charged at that session, the organization of the work of the whole session and the problem of participation of smaller delegations. UN 5 - ينبغي أن ينظر المكتب في بداية كل دورة من دورات الجمعية العامة، في أن يوصي بأن تجتمع لجان رئيسية معينة بترتيب متوال، آخذا في الاعتبار مسائل مثل عدد الجلسات اللازم للنظر في المسائل المسندة إليها في تلك الدورة وتنظيم أعمال الدورة كلها ومشكلة اشتراك الوفود الصغيرة.
    The Working Group confirmed that the draft responses accurately reflected the legal impact of the Guide with respect to the questions posed. UN وأكد الفريق العامل أن مشاريع الردود تجسّد بدقة الأثر القانوني للدليل فيما يتعلق بالأسئلة المطروحة.
    Why, Padre... are there never answers to the questions that truly matter? Open Subtitles لماذا يا أبتاه لا يوجد إجابات أبداً للأسئلة التي تُهم بحق؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more