"the request made" - Translation from English to Arabic

    • الطلب الذي
        
    • للطلب الذي
        
    • للطلب الوارد
        
    • الطلب الوارد
        
    • للطلب المقدم
        
    • الطلب المقدم
        
    • الطلب الموجه
        
    • للطلب الموجه
        
    • الطلب المقدّم
        
    • بالطلب الذي
        
    • بالطلب المقدم
        
    • بالطلب الموجه
        
    • ما طلب
        
    • تلبية لما طُلب إليه
        
    • الطلب الصادر
        
    Singapore notes the request made by the Court for additional security posts in paragraph 26 of its report. UN ولاحظت سنغافورة الطلب الذي تقدمت به المحكمة في الفقرة 26 من تقريرها لاستحداث وظائف أمنية إضافية.
    Singapore notes the request made by the Court for additional security posts in paragraph 27 of its report. UN وتلاحظ سنغافورة الطلب الذي تقدمت به المحكمة في الفقرة 27 من تقريرها، لاستحداث وظائف أمنية إضافية.
    For its part, the delegation of Korea fully supports the request made by Ambassador Reimaa of Finland in this regard. UN ويعرب وفد كوريا، من جهته، عن دعمه التام للطلب الذي وجهه سفير فنلندا السيد رايما في هذا الصدد.
    His delegation looked forward to reading the report to be produced by the High Commissioner for Human Rights in accordance with the request made in the draft resolution. UN وإن وفد بلده يتطلع إلى قراءة التقرير الذي سيُعده المفوض السامي لحقوق الإنسان وفقا للطلب الوارد في مشروع القرار.
    As for this recommendation, the request made therein is already regulated by law and is being implemented in practice. UN وفيما يتعلَّق بهذه التوصية، فإن الطلب الوارد فيها يخضع بالفعل للقانون ويتم تنفيذه عملياً.
    Lastly, he supported the request made by Saudi Arabia concerning enlargement of membership of the Committee and its request for inclusion in its membership. UN وختاما، أعلن تأييده للطلب المقدم من المملكة العربية السعودية بشأن توسيع عضوية اللجنة وانضمامها إلى عضويتها.
    Cuba called on the international community to consider positively the request made by Barbados for technical support. UN وناشدت كوبا المجتمع الدولي النظر بصورة إيجابية في الطلب المقدم من بربادوس للحصول على دعم تقني.
    Egypt has also accepted the request made by the Special Rapporteur on the sale of children for a visit in the near future. UN وقد قبلت مصر أيضا الطلب الذي تقدم به المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال للقيام بزيارة في المستقبل القريب.
    His delegation therefore supported the request made by the representatives of Uganda and Benin to have the two reports removed from the list of documents to be considered. UN وتؤيد باكستان الطلب الذي قدمته أوغندا وبنن، ويفضل سحب التقريرين المذكورين أعلاه من قائمة الوثائق التي يتعين النظر فيها.
    At the same time, they believed that the request made by Cuba should be considered very carefully and that the Committee should not make a hasty decision. UN وفي نفس الوقت فإنهم يودون أن يُدرس الطلب الذي تقدمت به كوبا بعناية فائقة، وألا تتخذ اللجنة قرارا متسرعا.
    The recommendations were revised in compliance with the request made by the Commission at its thirty-ninth session. UN وكانت التوصيات قد نقحت استجابة للطلب الذي قدمته اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين.
    He supported the request made by the Tanzanian delegation with respect to the post of presenter of radio broadcasts in Kiswahili. UN وأعرب عن تأييده للطلب الذي تقدم به الوفد التنزاني بشأن وظيفة مقدم برامج الإذاعة باللغة السواحيلية.
    This would be in response to the request made by the Conference itself. UN وسيكون هذا استجابة للطلب الذي تقدم به المؤتمر نفسه.
    The Board would report to the General Assembly, at its forty-ninth session, on its response to the request made in resolution 47/203. UN وسيقدم المجلس تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن تلبيته للطلب الوارد في القرار ٤٧/٢٠٣.
    19. Following the request made in General Assembly resolution 67/246, the Board of Auditors had scrutinized the final cost projections of the project. UN 19 - وامتثالاً للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 67/246، دقق مجلس مراجعي الحسابات إسقاطات التكلفة النهائية للمشروع.
    In response to the request made in the report of the Preparatory Committee, Japan hereby submits its views on the elements of an arms trade treaty as outlined in the Chair's non-paper. UN واستجابة للطلب الوارد في تقرير اللجنة التحضيرية، تقدم اليابان طيّه آراءها المتعلقة بعناصر معاهدة بشأن تجارة الأسلحة، على النحو المبين في الورقة الغُفْل التي أعدها الرئيس.
    4. Underlines that the request made in paragraph 3 above does not prevent the Secretary-General from considering other options; UN 4 - تؤكد أن الطلب الوارد في الفقرة 3 أعلاه لا يمنع الأمين العام من النظر في خيارات أخرى؛
    The Working Group was then informed of the outcome of the consultations that had taken place pursuant to the request made at its fourteenth session. UN وقد أُبلغ الفريق العامل آنذاك بنتائج المشاورات التي جرت استجابة للطلب المقدم أثناء دورته الرابعة عشرة.
    The Mexican delegation associated itself with the request made by the representative of Cuba for the information in question to be provided in the next plenary meeting. UN وانضم وفد المكسيك إلى الطلب المقدم من ممثل كوبا بشأن تقديم هذه المعلومات في الجلسة العامة القادمة.
    The Philippines believes that the request made of the Secretary-General in the third preambular paragraph and in operative paragraph 1 is fully in line with his own thinking. UN وتعتقد الفلبين أن الطلب الموجه لﻷمين العام في الفقرة الثالثة من الديباجة والفقرة اﻷولى من المنطوق يتفق تماما مع تفكير اﻷمين العام نفسه.
    It does fulfil the request made to the Conference repeatedly and unanimously by the General Assembly. UN وهي تستجيب للطلب الموجه إلى المؤتمر مرارا وتكرارا وبالاجماع من جانب الجمعية العامة.
    the request made by six Member States to join the Scientific Committee should be analysed and resolved as soon as possible. UN وينبغي أن يتم تحليل الطلب المقدّم من ست دول أعضاء للانضمام إلى اللجنة العلمية وحسمه في أقرب وقت مستطاع.
    Taking note of the request made by the Transitional Government of Haiti to reactivate the Ad Hoc Advisory Group on Haiti, UN وإذ يحيط علما بالطلب الذي تقدمت به الحكومة الانتقالية لهايتي لاستئناف عمل الفريق الاستشاري المخصص لهايتي،
    The Meeting noted the request made to include the matter on the agenda of the Meeting. UN وأحاط الاجتماع علما بالطلب المقدم لإدراج المسألة في جدول أعمال الاجتماع.
    It acknowledged the request made to the secretariat by the Executive Board of the CDM and the action taken thereon, subject to the availability of funds. UN وأقرت الهيئة بالطلب الموجه إلى الأمانة من المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة وبالإجراء المتخذ بشأن ذلك الطلب، رهناً بتوافر الأموال.
    15. Notes that the request made to the Secretary-General, in its resolution 53/59 B of 3 December 1998, to ensure full and direct access for the representatives of Member States to the briefings organized at Headquarters by the Office of the Spokesman for the Secretary-General and to ensure wider outreach of the outcome of such briefings has not been implemented, and therefore reiterates that request; UN ١٥ - تلاحظ أنه لم يجر تنفيذ ما طلب إلى اﻷمين العام في قرارها ٥٣/٥٩ باء المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، من كفالة تمكين ممثلي الدول اﻷعضاء من الوصول الكامل والمباشر إلى جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية التي ينظمها في المقر مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام وكفالة نشر نتائج تلك الجلسات على نطاق أوسع، ومن ثم فإنها تكرر ذلك الطلب؛
    As already explained, the Group, in compliance with the request made in paragraph 19 of resolution 1994/32, drew up a proposal for follow-up on which Governments were consulted. UN وقد قام الفريق، كما أوضح بالفعل، تلبية لما طُلب إليه في الفقرة ٩١ من القرار ٤٩٩١/٢٣، بإعداد اقتراح للمتابعة بالتشاور مع الحكومات.
    It shall respond formally to the request made by the other State within a maximum period of three months from the date of receipt. UN وتردّ رسمياً على الطلب الصادر عن الدولة الأخرى في مهلة أقصاها ثلاثة أشهر من تاريخ الاستلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more