"the resources of the" - Translation from English to Arabic

    • على موارد
        
    • موارد الأراضي
        
    • لموارد هذا
        
    • بموارد
        
    • موارد صندوق
        
    • موارد مؤسسة
        
    • وتشمل موارد
        
    • وموارد منطقة
        
    • موارد المنظمة
        
    • موارد برنامج
        
    • موارد فترة
        
    • فإن موارد
        
    • الموارد الموجودة في
        
    • الموارد المتاحة لمنظمة
        
    • كانت موارد
        
    All economic and social departments and units of the United Nations Secretariat compete for the resources of the Development Account. UN وتتنافس جميع الإدارات والوحدات الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة على موارد الحساب الإنمائي.
    By resolution 3005 (XXVII), the General Assembly requested the Special Committee to investigate as well allegations concerning the exploitation and the looting of the resources of the occupied territories, the pillaging of its archaeological and cultural heritage and interferences in the freedom of worship in its holy places. UN وطبقا للقرار 3005 (د-27)، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة أن تحقِّق كذلك في الادعاءات المتعلقة باستغلال، وسلب، موارد الأراضي المحتلة، ونهب التراث الأثري والثقافي للأراضي المحتلة، والمساس بحرية العبادة في الأماكن المقدسة الموجودة فيها.
    28.14 The estimated percentage distribution of the resources of the programme in the biennium 2012-2013 is as shown in table 28.5. UN 28-14 ويرد في الجدول 28-5 التوزيع التقديري بالنسبة المئوية لموارد هذا البرنامج في فترة السنتين 2012-2013.
    ∙ Indigenous peoples want to exercise rights over the resources of the ecosystems of their traditional territories. UN ● إن الشعوب اﻷصلية ترغب في ممارسة حقوقها المتعلقة بموارد النظم الايكولوجية ﻷقاليمها التقليدية.
    To meet the challenge, the resources of the United Nations Trust Fund on Family Activities should be increased. UN إن مواجهة التحدي تقتضي زيادة موارد صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لﻷنشطة اﻷسرية.
    Recognizing its responsibility to issue policy directives with a view to ensuring that the resources of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation are used with maximum efficiency and effectiveness in pursuance of the Foundation's objectives, UN وإذ يسلم بمسئوليته عن إصدار توجيهات بشأن السياسات على نحو يكفل استخدام موارد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية بتوخي أكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية سعياً لتحقيق أهداف المؤسسة،
    The transfer of these cases to other Chambers, however, has placed an additional strain on the resources of the Tribunal. UN غير أن إحالة هذه القضايا إلى دوائر أخرى أضاف عبئا جديدا على موارد المحكمة.
    It would therefore depend on the resources of the State how far the obligation to fund teaching of minority languages for persons belonging to dispersed groups goes. UN ومن ثم، يتوقف ذلك على موارد الدولة إلى أبعد حد يذهب إليه الالتزام بتمويل تدريس لغات الأقليات بالنسبة للأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعات مبعثرة.
    the resources of the fund would have to be raised from special contributions by the donor community and would need to be replenished from time to time. UN وسيكون من الضروري الحصول على موارد للصندوق من مساهمات خاصة من الجهات المانحة واستكمال هذه الموارد من حين إلى آخر.
    13. Mr. Nakhari (Syrian Arab Republic) said that the adoption of the draft resolution demonstrated once again that the international community's repudiation of the inhumane practices of the Israelis, sent a clear message to Israel that it must abide by the Fourth Geneva Convention and abstain from exploiting the resources of the occupied territories, and confirmed that the occupation of those territories was illegal. UN 13 - السيد عبد المولى النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إن اعتماد مشروع القرار يبين مرة أخرى رفض المجتمع الدولي لممارسات إسرائيل اللاإنسانية، ويبعث برسالة واضحة إلى إسرائيل لكي تلتزم باتفاقية جنيف الرابعة وتمتنع عن استغلال موارد الأراضي المحتلة، ويؤكد أن احتلال هذه الأراضي غير مشروع.
    In accordance with General Assembly resolution 3005 (XXVII), the Special Committee was required to investigate allegations concerning the exploitation and the looting of the resources of the occupied territories, the pillaging of the archaeological and cultural heritage of the occupied territories and interference in the freedom of worship in the holy places of the occupied territories; UN وطبقا لقرار الجمعية العامة 3005 (د - 27)، طُلب إلى اللجنة الخاصة التحقيق في الادعاءات المتعلقة باستغلال وسلب موارد الأراضي المحتلة ونهب التراث الأثري والثقافي للأراضي المحتلة وبالمساس بحرية العبادة في الأماكن المقدسة الموجودة فيها؛
    18.22 The estimated percentage distribution of the resources of the programme in the biennium 2008-2009 is as shown in table 18.2. UN 18-22 ويرد في الجدول 18-2 التوزيع المقدر بالنسبة المئوية لموارد هذا البرنامج في فترة السنتين 2008-2009.
    27.11 The estimated percentage distribution of the resources of the programme in the biennium 2008-2009 is as shown in table 27.3. UN 27-11 ويرد في الجدول 27-3 التوزيع المقدر بالنسبة المئوية لموارد هذا البرنامج في فترة السنتين 2008-2009.
    He also stressed the need to continue to ensure that the cost of debt relief was not permitted to compromise the resources of the International Development Association. UN كما أكد على ضرورة ألا يؤدي الاستمرار في ضمان تكاليف تخفيف عبء الديون إلى إلحاق الضرر بموارد المؤسسة الإنمائية الدولية.
    India is strongly committed to the objectives and work of the Peacebuilding Commission, and has also contributed to the resources of the Peacebuilding Fund. UN إن الهند ملتزمة بقوة بأهداف وعمل لجنة بناء السلام، وساهمت في موارد صندوق بناء السلام.
    Recognizing its responsibility to issue policy directives with a view to ensuring that the resources of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation are used with maximum efficiency and effectiveness in pursuance of the Foundation's objectives, UN وإذ يسلّم بمسؤوليته عن إصدار توجيهات بشأن السياسات على نحو يكفل استخدام موارد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية بتوخي أكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية سعياً لتحقيق أهداف المؤسسة،
    the resources of the Office also provide for the post of Deputy Secretary-General. UN وتشمل موارد المكتب أيضا المخصصات اللازمة لمنصب نائب الأمين العام.
    (viii) General Trust Fund for the Protection, Management and Development of the Coastal and Marine Environment and the resources of the North-west Pacific Region, through 31 December 2001; UN ' ٨` صندوق استئماني عام لحماية وإدارة وتنمية البيئة الساحلية والبحرية وموارد منطقة شمال غرب المحيط الهادئ، حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠١؛
    United Nations personnel shall only use or allow the use of the resources of the United Nations, directly or indirectly, including its property, for authorized purposes. UN لا يستخدم موظفو الأمم المتحدة موارد المنظمة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، بما في ذلك ممتلكاتها، ولا يسمحون باستخدامها، إلا للأغراض المأذون بها.
    We should therefore consider augmenting the resources of the United Nations Environment Programme (UNEP) and other agencies in this respect. UN ومن ثم ينبغي أن ننظر في زيادة موارد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والوكالات اﻷخرى لهذه الغاية.
    7A.78 The estimated staff requirements for the activities under consideration will comprise 24 posts in the Professional category and above and 16 General Service posts, representing an increase over the resources of the biennium 1994-1995 of 5 Professional and 3 General Service posts. UN ٧ ألف - ٧٨ ستشمل الاحتياجات من الموظفين المقدرة لﻷنشطة قيد النظر ٢٤ وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها و ١٦ وظيفة من فئة الخدمات العامة، مما يمثل زيادة على موارد فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ قدرها ٥ وظائف من الفئة الفنية و ٣ وظائف من فئة الخدمات العامة.
    Thus, the resources of the Section have been increased substantially through internal redeployment, at a time when the Secretariat as a whole is being streamlined. UN وعليه، فإن موارد القسم زادت زيادة كبيرة من خلال إعادة التوزيع الداخلي في وقت شهد تبسيط هيكل اﻷمانة العامة ككل.
    Exploration for and exploitation of the resources of the Area are to be carried out for the benefit of mankind as a whole; equitable sharing of financial and economic benefits derived from such activities is provided for in article 140 of UNCLOS. UN ويجب أن يجري استكشاف واستغلال الموارد الموجودة في المنطقة بشكل يحقق منفعة البشرية جمعاء؛ وتنص المادة 140 من الاتفاقية على التقاسم العادل للمنافع المالية والاقتصادية التي تُجنى من هذه الأنشطة.
    6. Requests the Secretary-General, within the limits of the resources of the United Nations, to provide the Special Rapporteur with any assistance needed for the discharge of his or her mandate; UN ٦- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص، في حدود الموارد المتاحة لمنظمة اﻷمم المتحدة، كل ما يلزم من مساعدة ليتمكن من أداء ولايته؛
    Beyond that, the resources of the national audit offices were already very stretched. UN وفوق ذلك، كانت موارد مكاتب مراجعة الحسابات الوطنية محملة فوق طاقتها بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more