"the saharan" - Translation from English to Arabic

    • الصحراويين
        
    • الصحراوية
        
    • الصحراوي
        
    • الصحراء
        
    • الصحراويون
        
    Unfortunately the referendum process had proved impossible to implement because of the intrinsic characteristics of the Saharan population. UN ومن سوء الحظ أنه اتضح أن من المستحيل تنفيذ عملية الاستفتاء بسبب الخصائص الجوهرية للسكان الصحراويين.
    G. Preparatory work for the repatriation of the Saharan refugees UN زاي - الأعمال التحضيرية لإعادة اللاجئين الصحراويين إلى ديارهم
    G. Preparatory work for the repatriation of the Saharan refugees UN زاي - الأعمال التحضيرية لإعادة اللاجئين الصحراويين إلى وطنهم
    the Saharan provinces were at the forefront of that regional initiative. UN وقال إن الأقاليم الصحراوية تأتي في طليعة هذه المبادرة الإقليمية.
    Knowledge of the Saharan Arabic dialect, Hassanya, is desirable. UN ومن المستصوب معرفة اللهجة العربية الصحراوية وهي الحسانية.
    Until the conflict was resolved, the Saharan people would continue to face turbulence and an uncertain future. UN وإلى أن يحل النزاع، سيظل الشعب الصحراوي يواجه الاضطراب ومستقبلاً غير معروف على وجه اليقين.
    As in the Territory itself, he found great interest in increased contacts between the separated parts of the Saharan population. UN وكما هو الحال في الإقليم نفسه، وجد اهتماما كبيرا بزيادة التواصل بين الجزأين المفصولين من سكان الصحراء الغربية.
    The Secretary-General expressed concern over frequent shortages of basic food commodities for the Saharan refugees, owing to financial constraints. UN وأعرب الأمين العام عن القلق لتكرار نقص السلع الغذائية الأساسية المتاحة للاجئين الصحراويين بسبب القيود المالية.
    The right to self-determination must not be denied to any section of the Saharan population. UN وأكد أنه يجب ألا يحرم من الحق في تقرير المصير أي جزء من السكان الصحراويين.
    the Saharan refugees being held in Algeria should be allowed to express themselves without the threat of military and police bayonets. UN وينبغي السماح للاجئين الصحراويين المحتجزين في الجزائر بالتعبير عن آرائهم دون طعنهم بحراب الشرطة.
    Morocco was also not willing to acknowledge its responsibility for the Saharan refugees which it had forced into exile. UN والمغرب ليس على استعداد أيضا للاعتراف بمسؤوليته عن اللاجئين الصحراويين الذين نفاهم.
    The proposal was markedly different from the revised Baker Plan and she was sure that the Saharan population in the refugee camps and the occupied territories would never accept it. UN وأكدت أن السكان الصحراويين في مخيمات اللاجئين وفي الأراضي المحتلة لن يقبلوا بهذا الاقتراح بأي حال من الأحوال.
    Therefore, I call upon donors to contribute generously to the Saharan refugee feeding operation in order to prevent interruptions in food distribution. UN ولذا، أدعو المانحين إلى التبرع بسخاء لعملية إطعام اللاجئين الصحراويين لتفادي أي انقطاع في توزيع الأغذية.
    The majority of the Saharan population lived in the camps of Tindouf under its own administration, and part of Western Sahara was already a liberated zone. UN فغالبية السكان الصحراويين يعيشون في مخيمات تندوف تحت إدارته، وأصبح جزء من الصحراء الغربية منطقة محررة بالفعل.
    the Saharan refugees must, therefore, be provided with decent living conditions. UN وعلى ذلك لا بد من توفير ظروف معيشية لائقة للاجئين الصحراويين.
    Unlike that plan, the most recent self-determination plan proposed by the Personal Envoy of the Secretary-General, in its transitional phase at least, did not seem to take into account all components of the Saharan population. UN وخطة الحكم الذاتي التي اقترحها مؤخرا المبعوث الخاص للأمين العام، هي، خلافا لخطة بيكر، وفي المرحلة الانتقالية منها على الأقل، لا تأخذ على ما يبدو جميع مكونات السكان الصحراويين في الاعتبار.
    Moreover, the proposed agreement unquestionably paves the way for the precipitous integration of the Saharan Territory into Morocco. UN وعلاوة على ذلك، يمهد الاتفاق المقترح السبيل دون شك لإدماج الأراضي الصحراوية في المغرب بطريقة متسرعة.
    I would be remiss not to refer to the plight of the peoples of the State of Palestine, the Saharan Arab Democratic Republic and the Republic of Cuba. UN سأقصر في واجبي إن لم أشر إلى محنة شعوب دولة فلسطين والجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية وجمهورية كوبا.
    That latest development was part of the ongoing democratic modernization of Morocco, in the Saharan province as in the rest of the country. UN وذلك التطور الأخير جزء من التحديث الديمقراطي الجاري للمغرب، في المقاطعة الصحراوية كما في سائر البلد.
    the Saharan Republic had been recognized by a growing number of countries, including South Africa. UN فالجمهورية الصحراوية يعترف بها عدد متزايد من الدول، منها جنوب أفريقيا.
    Ghana fully supported the aspirations of the Saharan people to self-determination and urged all sides to show flexibility and restraint. UN ويؤيد الوفد تأييدا كاملا تطلعات الشعب الصحراوي إلى تقرير المصير ويدعو جميع اﻷطراف إلى التحلي بالمرونة وضبط النفس.
    Those who had found refuge in Algeria were an integral part of the Saharan population, whose right to self-determination must be implemented. UN ويشكل أولئك الذين وجدوا مأوى في الجزائر جزءا لا يتجزأ من شعب الصحراء الذين يجب تنفيذ حقه في تقرير المصير.
    The self-determination referendum so long awaited by the Saharan people was finally ready on paper. UN و أصبح حق الاستفتاء على تقرير المصير الذى انتظره الصحراويون طويلاً جاهزاً على الورق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more