"the states parties to" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأطراف في
        
    • للدول الأطراف في
        
    • والدول الأطراف في
        
    • الدول الأطراف إلى
        
    • الدول الأطراف على
        
    • بالدول الأطراف في
        
    • الدول اﻷطراف على أن
        
    • الدول الأطراف من
        
    • الدول الأطراف بأن
        
    • الدولتين الطرفين في
        
    • الدول الأطراف أن
        
    • بالدول الأطراف أن
        
    • تعقد الدول اﻷطراف في
        
    • للدول الأطراف لإعادة
        
    • للدول اﻷطراف في الاتفاقية
        
    It also held an informal meeting with the States parties to the Convention, attended by 65 States parties. UN كما عقدت اللجنة اجتماعا غير رسمي مع الدول الأطراف في الاتفاقية، حضره 65 من الدول الأطراف.
    (iv) 2010 Review Conference of the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: UN ' 4` مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010:
    Representative of Peru in the working groups of the Conference of the States parties to the UNCAC. UN ممثل بيرو في الأفرقة العاملة التابعة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    (vii) Annual Meetings of the States parties to the Convention on Cluster Munitions: UN ' 7` الاجتماعات السنوية للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية:
    We recognize, as stipulated in article IV of the NPT, the inalienable rights of the States parties to development, research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination. UN ونسلم، كما هو وارد في المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، بالحقوق الثابتة للدول الأطراف في التطوير والبحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية من دون تمييز.
    We are fast approaching the seventh Review Conference of the States parties to the Biological and Toxin Weapons Convention. UN إننا نقترب بسرعة من موعد المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    with each working group led by one or two coordinators from the States parties to the Convention; UN على أن يرأس كل من الأفرقة العاملة منسق أو منسقان من الدول الأطراف في الاتفاقية؛
    Draft directive from the States parties to the Convention on Cluster Munitions to the Implementation Support Unit UN مشروع المبدأ التوجيهي الصادر عن الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية إلى وحدة دعم التنفيذ
    Last month, the States parties to the Biological Weapons Convention met here in Geneva for their Seventh Review Conference. UN لقد اجتمعت الشهر الماضي هنا في جنيف الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في مؤتمرها الاستعراضي السابع.
    Such matters should be determined not by the Secretariat, but by the States parties to the Convention. UN وأوضحت أن مثل هذه المسائل لا تقررها الأمانة العامة وإنما تقررها الدول الأطراف في الاتفاقية.
    This work covered a significant number of the States parties to the Covenant, which totalled 143 at the end of the twentyfirst session. UN وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ مجموع عددها 143 دولة في نهاية الدورة الحادية والعشرين.
    This work covered a significant number of the States parties to the Covenant, which totalled 146 at the end of the twenty-ninth session. UN وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ مجموع عددها حتى نهاية الدورة التاسعة والعشرين 146 دولة.
    Switzerland recognizes the right of all the States parties to the NPT to utilize nuclear energy for civilian purposes. UN وتعترف سويسرا بحق جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي في استخدام الطاقة النووية لأغراض مدنية.
    Together with the other nuclearweapon States, France continues discussions with the States parties to the Bangkok Treaty on the related protocol. UN وتواصل فرنسا، مع دولٍ أخرى حائزة لأسلحة نووية، المناقشات مع الدول الأطراف في معاهدة بانكوك بشأن البروتوكول ذي الصلة.
    Consequently, Botswana associates itself with the outcome of the 2010 Review Conference of the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وعليه، فإن بوتسوانا تؤيد نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The NPT recognizes the inalienable right of the States parties to use nuclear energy for peaceful purposes. UN معاهدة عدم الانتشار تعترف بالحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    The EU is looking forward to the Seventh Review Conference of the States parties to the BWC in 2011. UN إن الاتحاد الأوروبي يتوق إلى المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2011.
    Provisional programme of work for the First Meeting of the States parties to the Convention on Cluster Munitions. UN برنامج العمل المؤقت للاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية.
    The conference also gave African countries the opportunity to prepare for the Second Review Conference of the States parties to the Convention. UN أتاح المؤتمر أيضا للبلدان الأفريقية فرصة التحضير للمؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Very shortly, the Government of Colombia will host the Second Review Conference of the States parties to the Mine Ban Convention. UN وفي القريب العاجل، ستستضيف حكومة كولومبيا المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام.
    The Arab States call upon the second session of the Preparatory Committee and the States parties to the Treaty to adopt the following position: UN تدعو الدول العربية اللجنة التحضيرية الثانية والدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى تبني الموقف التالي:
    Directive by the States parties to the Implementation Support Unit UN توجيه من الدول الأطراف إلى وحدة دعم التنفيذ
    He encouraged the States parties to agree on strong practical steps to assist victims of explosive remnants of war. UN وشجع الدول الأطراف على الاتفاق على خطوات عملية قوية لمساعدة ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب.
    The Implementation Support Unit for the States parties to the Biological Weapons Convention was established, which will contribute more effectively to efforts to strengthen the Convention. UN وأنشئت وحدة دعم التنفيذ الخاصة بالدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، مما سيسهم بفعالية أكبر في جهود تعزيز الاتفاقية.
    9. Also encourages the States parties to review regularly any reservations made in respect of the provisions of the International Covenants on Human Rights with a view to withdrawing them; UN ٩ - تشجع أيضا الدول اﻷطراف على أن تستعرض دوريا أي تحفظات أبدتها فيما يتعلق بأحكام العهدين الخاصين بحقوق الانسان بغرض سحبها؛
    The international community has the duty to cooperate to enable the States parties to fulfil those obligations. UN وعلى عاتق المجتمع الدولي واجب التعاون من أجل تمكين الدول الأطراف من أداء تلك الالتزامات.
    Welcomes the decision of the States parties to consider reservations at its next meeting in New York in 1988, and to that end suggests that all States parties concerned reconsider such reservations with a view to withdrawing them. UN ترحب بقرار الدول الأطراف بأن تنظر في التحفظات في اجتماعها القادم المزمع عقده في نيويورك عام 1988، وتقترح لهذه الغاية أن تعيد جميع الدول الأطراف المعنية النظر في هذه التحفظات بهدف سحبها.
    The Chairman shall transmit the information received from the States parties to the dispute to the members of the Committee. UN ويحيل الرئيس المعلومات الواردة من الدولتين الطرفين في النزاع إلى أعضاء اللجنة.
    They also appealed to the States parties to consider gender and geographical balance in the treaty bodies when electing members. UN كما ناشدوا الدول الأطراف أن تراعي التوازن الجنساني والجغرافي في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات عند انتخاب أعضائها.
    In the same resolution, the Assembly called upon the States parties to include in their work a debate on ways and means to ensure equitable geographical distribution in the membership of the human rights treaty bodies. UN وفي القرار نفسه، أهابت الجمعية بالدول الأطراف أن تدرج في عملها مناقشة بشأن الوسائل والأساليب اللازمة لكفالة التوزيع الجغرافي العادل لعضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    With regard to operative paragraph 11 of the draft resolution, it had been decided that the States parties to the Convention would hold one session in 1995, with the possibility of holding another session in the same year. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١١ من منطوق مشروع القرار، تقرر أن تعقد الدول اﻷطراف في الاتفاقية دورة واحدة في عام ١٩٩٥، مع إمكانية عقد دورة أخرى في نفس السنة.
    However, at any time after the Agreement has been in force for five years, the Secretary-General of the United Nations, as depositary, shall, at the request of one third of the States parties to the Agreement and with the concurrence of the majority of the States Parties, convene a conference of the States parties to review this Agreement. UN غير أنه، في أيِّ وقت بعد أن يكون الاتفاق قد سرى لمدة خمس سنوات، يتعين على الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديعا، أن يدعو للانعقاد، بناء على طلب ثلث الدول الأطراف في هذا الاتفاق وبموافقة غالبية الدول الأطراف، مؤتمرا للدول الأطراف لإعادة النظر في هذا الاتفاق.
    REVIEW CONFERENCE OF the States parties to UN مؤتمر الاستعراض للدول اﻷطراف في الاتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more