The proposal would make the text of the law gender-neutral. | UN | وتنفيذ هذا المقترح سيجعل نص هذين القانونين متعادلا جنسانيا. |
He agreed with the representative of Germany that the text as it stood was ambiguous; every effort must be made to remove that ambiguity. | UN | وأضاف أنه يتفق مع ممثلة ألمانيا في أن النص بحالته الراهنة هو نص غامض، وينبغي بذل كل جهد ممكن لإزالة هذا الغموض. |
If retained, delegations underlined the need to ensure the consistency of the text with the rest of the protocol. | UN | وأكدت وفود على ضرورة ضمان اتساق نص هذه المادة، في صورة الإبقاء عليها، مع باقي نص البروتوكول. |
Instead of improving the text, the amendment narrowed it considerably. Consequently, his Government was unable to support the amendment. | UN | وهذا التعديل ضيّق نطاق النص إلى حد كبير بدلاً من تحسينه، ولذلك لم يكن بإمكان حكومته تأييده. |
At the current session, the Working Group had further elaborated the text developed in previous years, modifying and clarifying various elements. | UN | وفي الدورة الحالية، زاد الفريق العامل من تفصيل النص الذي وضع في السنوات السابقة، وقام بتعديل وتوضيح شتى العناصر. |
the text of any proposed amendment shall be submitted to the Depositary, who shall promptly circulate it to all States Parties. | UN | ويقدَّم نص أي تعديل مقترح إلى الجهة الوديعة، التي تقوم على وجه السرعة بتعميم النص على جميع الدول الأطراف. |
the text of this message is contained in annex I. | UN | ويرد نص هذه الرسالة في المرفق الأول لهذه الوثيقة. |
the text of the risk management evaluation is set out below. | UN | ويرد أدناه نص تقييم إدارة المخاطر دون إخضاعه للتحرير الرسمي. |
the text of the risk management evaluation is set out below. | UN | ويرد أدناه نص تقييم إدارة المخاطر، دون إخضاعه للتحرير الرسمي. |
the text of the risk management evaluation is set out below. | UN | ويرد أدناه نص تقييم إدارة المخاطر دون عرضه للتحرير الرسمي. |
Some of the proposed amendments would have helped to balance the text of the draft resolution, if they had not been rejected. | UN | وقال إن بعضا من التعديلات المقترحة كان يمكن أن يساهم في جعل نص مشروع القرار متوازنا، لو لم يتم رفضه. |
In addition, the text of the draft resolution focused too much on the international enabling environment surrounding the right to development. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يركز نص مشروع القرار كثيراً جداً على تهيئة بيئة مواتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية. |
However, in the text of my statement that has already been distributed, we consider each of those four ethical principles. | UN | غير أننا ننظر في كل مبدأ من تلك المبادئ الأخلاقية الأربعة في نص بياني الذي جرى توزيعه بالفعل. |
It would therefore be appreciated if the text of the above-mentioned documents could be circulated as a document of the Security Council. | UN | ومن ثم، سيكون من دواعي تقديري أن تعملوا على تعميم نص الوثائق المذكورة أعلاه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
It was said in response that paragraph (1)(bis) ought to remain in the text as it provided an important consumer protection mechanism. | UN | وقيل، ردًّا على ذلك، إنه يجدر الإبقاء على الفقرة 1 مكرراً في النص نظراً لأنها توفر آليةَ حمايةٍ هامةً للمستهلك. |
the text cannot be interpreted as meaning protection for self-employed persons. | UN | ولا يمكن تفسير النص بأنه يعني حماية العاملين لحسابهم الخاص. |
Aspects of the text that cannot be agreed on are usually placed in square brackets, to be dealt with later. | UN | أما جوانب النص الذي لا يمكن الاتفاق عليها فتوضع عادة بين قوسين معقوفين، على أن ينظر فيها لاحقا. |
Unfortunately, once again, it was not possible to reinsert them in the text before the Third Committee. | UN | ويؤسفنا، مجدداً، أنه لم يكن من الممكن إعادة إدخالهما في النص المعروض على اللجنة الثالثة. |
However, her delegation had accepted that formulation because of the need to include the right to food of indigenous people in the text. | UN | ومن ناحية ثانية، فإن وفد بلدها قد قَبِل تلك الصياغة سبب الحاجة إلى إدراج الحق في الغذاء للشعوب الأصلية في النص. |
European Union proposals pursuing that aim and seeking to bring the text into line with previous agreements had not been incorporated. | UN | ولا يتضمن ذلك اقتراحات الاتحاد الأوروبي التي تسعى إلى تحقيق هذا الهدف وتلتمس التوفيق بين النص وبين الاتفاقات السابقة. |
the text should specify that the express request of the shipper was required and should state the action positively. | UN | وينبغي للنص أن يبين ضرورة صدور طلب صريح من جانب الشاحن وأن ينص على العمل المطلوب تحديدا. |
the text of these three decisions is annexed hereto. | UN | ونص المقررات الثلاثة المشار إليها مرفق بهذه الرسالة. |
In addition, NGOs could only make available the text of their oral statement in the meeting room of the Commission. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يمكن للمنظمات غير الحكومية إتاحة نصوص بياناتها الشفوية إلا داخل غرفة اجتماعات هذه اللجنة. |
The positive suggestion of France with respect to the text of the IAEA General Conference resolution was also worth considering. | UN | وقال إن اقتراح فرنسا الإيجابي المتعلق بنص قرار المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الآخر جدير بالنظر. |
His delegation welcomed the reduction in the number of crimes covered in the text adopted on second reading from twelve to five. | UN | ووفده يرحب بتخفيض عدد الجنايات المشمولة بالنص الذي اعتمد بعد المطالعة الثانية وذلك من إثنتي عشرة جناية إلى خمس جنايات. |
the text and content of some guidelines were revised and developed further. | UN | كما أُجري مزيد من التنقيح والتطوير لنص ومحتوي بعض المبادئ التوجيهية. |
The concept and the text contained therein has not undergone any substantive changes compared to the unofficial version. | UN | ولم تُجر أية تعديلات هامة على المفهوم والنص الواردين في تلك الوثيقة مقارنة بالنسخة غير الرسمية. |
The Act shall enter into force one week after publication of its full text in the Official Gazette unless the text itself stipulates a shorter or longer period. | UN | يبدأ نفاذ القانون بعد أسبوع واحد من نشر نصه الكامل في الجريدة الرسمية ما لم ينص في متنه على فترة أقصر أو أطول من ذلك. |
The Governing Council had authorized the Unidroit secretariat to transmit the text of the draft Protocol to a diplomatic conference for adoption. | UN | وقد أذن مجلس الإدارة لأمانة اليونيدروا بإحالة نصّ مشروع البروتوكول إلى مؤتمر دبلوماسي لاعتماده. |
This necessity for community involvement and commitment pervaded the negotiations of the Convention and is clearly reflected in the text. | UN | وهذه الحاجة إلى مشاركة المجتمع المحلي والتزامه طغت على المفاوضات بشأن وضع الاتفاقية وهي تظهر في نصها بوضوح. |
Lastly, his delegation regarded the text under consideration as a consensus text. | UN | وذكر أن وفده يعتبر النص قيد النظر نصا يحظى بتوافق الآراء. |
With a view to simplifying the text and focusing on the core issues, operative paragraph 2 has also been slightly modified. | UN | وبهدف تبسيط النص والتركيز على المسائل اﻷساسية، تم تغيير الفقــــرة ٢ من المنطوق تغييرا طفيفا أيضا. |