"the time frame" - Translation from English to Arabic

    • الإطار الزمني
        
    • للإطار الزمني
        
    • الفترة الزمنية
        
    • الجدول الزمني
        
    • بالإطار الزمني
        
    • والإطار الزمني
        
    • الأطر الزمنية
        
    • المهلة الزمنية
        
    • الحدود الزمنية
        
    • إطار زمني
        
    • للجدول الزمني
        
    • المدة الزمنية
        
    • المتعلقة بالتوقيت
        
    • للمهل الزمنية
        
    • وإطارها الزمني
        
    Please indicate the time frame for the implementation of the above-mentioned measures, including the implementation of quotas. UN يرجى بيان الإطار الزمني لتنفيذ التدابير المذكورة أعلاه، بما في ذلك تطبيق الحصة المخصصة للمرأة.
    Please indicate the time frame for the finalization of this policy. UN يرجى ذكر الإطار الزمني المحدد للانتهاء من وضع هذه السياسة.
    The organizations and countries concerned may wish to consult among themselves over the time frame proposed for national report preparation. UN ومن الجائز أن ترغب المنظمات والبلدان المعنية في التشاور فيما بينها حول الإطار الزمني المقترح لإعداد التقارير الوطنية.
    :: Obtain concurrence from the Chief Executive Officer on the Financial Services Section workplan for the time frame and budget UN :: الحصول على موافقة كبير الموظفين التنفيذيين على خطة عمل قسم الخدمات المالية بالنسبة للإطار الزمني والميزانية
    The GoS shall conclude contracts with specialized bodies from inside and outside Sudan to formulate the programme and elaborate its execution within the time frame specified UN تتعاقد حكومة السودان مع جهات متخصصة داخل السودان وخارجه لوضع البرنامج وكيفية إنفاذه خلال الفترة الزمنية المحددة
    Domestic procedures to ratify those instruments were well advanced and would be concluded within the time frame established by the Treaty. UN وذكر أن الإجراءات الداخلية للتصديق على هذين الصكين قطعت شوطا كبيرا وأنها ستنتهي خلال الإطار الزمني الذي حددته المعاهدة.
    The document also proposes options for the future, which could shorten further the time frame between preparation and implementation. UN وتقترح هذه الوثيقة أيضا خيارات للمستقبل من شأنها أن تقِلص أكثر الإطار الزمني الفاصل بين الإعداد والتنفيذ.
    the time frame depends on the specific cases in which the Comoros is asked for judicial assistance. UN يتوقف الإطار الزمني على الحالات المحددة التي يطلب فيها من جزر القمر تقديم المساعدة القضائية.
    the time frame for that recruitment was not quite satisfactory. UN ولم يكن الإطار الزمني الخاص بهذه التعيينات مرضيا تماما.
    the time frame for reimbursement of contingent-owned equipment was further reduced to four months, in line with the target. UN واستمر تقليص الإطار الزمني اللازم لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى 4 أشهر وفقا للرقم المستهدف المتوخى.
    We hope to find definitive solutions to those issues within the time frame approved at the Annapolis meetings. UN نحن معنيون، سيدي الرئيس، بإيجاد حلول نهائية لهذه القضايا ضمن الإطار الزمني الذي أقرته اجتماعات أنابوليس.
    That is not easy to pull off, given the time frame. Open Subtitles التي ليس من السهل سحب قبالة، بالنظر إلى الإطار الزمني.
    It's the best I could come up with given the time frame. Open Subtitles هذا هو أفضل ما يمكن أن نخرج مع ضوء الإطار الزمني.
    Sam, what's the time frame on the cops announcing the bust? Open Subtitles سام, ماهو الإطار الزمني حتى تعلن الشرطة عن إلقاء القبض؟
    the time frame they're discussing for your murder is this week. Open Subtitles الإطار الزمني الذي يتحدثون عنه لجريمة قتلك هو هذا الأسبوع
    Opinions varied, however, as to the time frame for a review, both in terms of when to conduct it and when to meet again to consider its outcome. UN غير أن الآراء اختلفت بشأن الإطار الزمني للاستعراض، من حيث موعد إجرائه وموعد الالتقاء مرة أخرى لبحث نتيجة الاستعراض.
    However, due to the time frame required to accomplish negotiations with the troop-contributing countries, most deployments to peacekeeping missions would occur prior to a signed memorandum of understanding being in place. UN غير أنه نظرا للإطار الزمني اللازم لإنجاز المفاوضات مع البلدان المساهمة بقوات، فإن معظم عمليات نشر القوات في بعثات حفظ السلام ستجري قبل أن يتم توقيع مذكرة التفاهم.
    The Committee is of the view, however, that the time frame available to programme managers was insufficient to allow for such a review to be carried out in a comprehensive manner. UN غير أن اللجنة ترى أن الفترة الزمنية المتاحة لمديري البرامج ليست كافية للقيام باستعراض ينبغي أن يكون شاملا.
    The Netherlands endorses the time frame outlined by the Quartet and stands ready to assist wherever it can. UN إن هولندا تؤيد الجدول الزمني الذي حددته اللجنة الرباعية، وتقف على أهبة الاستعداد لتقديم أي مساعدة يمكننا تقديمها.
    UNIFIL will endeavour to adhere to the time frame of bidding. UN ستعمل اليونيفيل على الالتزام بالإطار الزمني لتقديم العروض.
    It welcomed the progress achieved in the area of sustainable design but requested clarification of the cost savings and the time frame for their realization. UN ورحبت بالتقدم المحرز في مجال التصميم المستدام، لكنها طلبت إيضاحات بشأن الوفورات في التكاليف والإطار الزمني لتحقيقها.
    (ii) Missions of the Security Council and its subsidiary organs are carried out within the time frame stipulated by the relevant organ UN ' 2` تنفيذ بعثات مجلس الأمن وأجهزته الفرعية في حدود الأطر الزمنية التي تحددها الجهات المعنية
    98. With regard to article 10, paragraph 5, Brazil and Sweden asked to retain the time frame of six months. UN 98- وفيما يتعلق بالفقرة 5 من المادة 10، طلبت البرازيل والسويد الإبقاء على المهلة الزمنية المحددة بستة أشهر.
    Overall the pattern of injuries suggested a severe, sustained, routine beating consistent with the time frame and the weapons alleged. UN وعلى وجه الإجمال، يوحي نمط الإصابات بحدوث عمليات ضرب شديدة مستمرة روتينية تتفق مع الحدود الزمنية والأسلحة المدعاة.
    The next step would be for the Government and the United Nations to establish the time frame for the implementation of this agreement. UN وستتمثل الخطوة المقبلة بالنسبة للحكومة والأمم المتحدة في وضع إطار زمني لتنفيذ هذا الاتفاق.
    Firm details of the time frame for this process are pending. UN ولم تُقدم بعدُ التفاصيل الموثوقة للجدول الزمني المحدد لهذه العملية.
    the time frame between kills Has gone from a year to just 3 days. Open Subtitles المدة الزمنية بين الجرائم انتقلت من عام إلى 3 أيام فقط
    The 2011-2013 phase will focus on the preliminary project study and therefore on a wider programme of research and complementary studies needed to identify and analyse in greater depth an option with a reasonable probability of technical feasibility and respecting the time frame set out. UN وستشمل تنفيذ برنامج أوسع نطاقا من عمليات الاستكشاف والدراسات التكميلية اللازمة من أجل تحديد الخيار الذي ينطوي على احتمال معقول لتحقيق جدوى المشروع من الناحية التقنية ويتقيد بالمعايير المثلى المتعلقة بالتوقيت والآجال، وتحليل ذلك الخيار بشكل أكثر تفصيلاً.
    The Special Rapporteur is grateful to all those who submitted information on the current status of implementation of recommendations according to the time frame and indicators specified by the Group of Group of Experts on Darfur. UN والمقررة الخاصة ممتنةٌ لكل من قدموا معلومات عن الحالة الراهنة لتنفيذ التوصيات وفقاً للمهل الزمنية والمؤشرات التي حددها فريق الخبراء المعني بدارفور.
    The Department of Peacekeeping Operations, in cooperation with other departments involved with liquidation activities (including the Office of Programme Planning Budget and Accounts, the Office of Human Resources Management and the Office of Central Support Services), should establish a plan clearly identifying the tasks to be performed, as well as the time frame and responsibility for those tasks. UN ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تضع، بالتعاون مع الإدارات التي تشارك في أنشطة التصفية (بما في ذلك مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب خدمات الدعم المركزية) خطة تحدد بوضوح المهام التي يتوجب الاضطلاع بها وإطارها الزمني والمسؤولية عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more