The main goals include effectively engaging with stakeholders and enhancing the understanding of the work and impact of UNCTAD. | UN | وتشمل الأهداف الرئيسية لهذا البرنامج التعاون بشكل فعال مع الجهات صاحبة المصلحة وتعزيز فهم عمل الأونكتاد وأثره. |
Routine and institutionalized security training to increase the understanding of the role of RCs as designated officials | UN | تقديم تدريب أمني، كممارسة روتينية تتسم بالصفة المؤسسية، لزيادة فهم دور المنسقين المقيمين كمسؤولين مكلفين |
Both new accelerators will help to improve the understanding of the physics of impacts in the upper hypervelocity regime. | UN | وسوف يساعد كلا المسرّعين الجديدين على تحسين فهم فيزياء الارتطامات في المراحل العليا من نظام السرعات الفائقة. |
Furthermore, it was the understanding of the Secretariat that conference services for meetings and documentation related to the celebration would be provided on an " if available " basis. | UN | وأضافت قائلة إن الأمانة العامة تفهم أن خدمات المؤتمرات للاجتماعات والوثائق ذات الصلة بالاحتفال ستقدم حال توفرها. |
Although agreement on those topics has not been reached, some progress in the understanding of the issues under consideration has been recognized. | UN | ورغم أنه لم يتم التوصل الى اتفاق بشأن هذه المواضيع فقد تبين حدوث بعض التقدم في فهم القضايا قيد النظر. |
As far as the use of the term " agent " was concerned, it was suggested that the definition be based on the understanding of the term as rendered by the International Court of Justice. | UN | وفيما يتعلق باستخدام مصطلح ' ' الوكيل``، اقتُرح أن يستند التعريف إلى فهم المصطلح كما أعربت عنه محكمة العدل الدولية. |
This could include reports on the understanding of the mandate of the Council, for example what is the definition of " international peace and security " . | UN | ويمكن أن تشمل تقاريرَ عن فهم ولاية المجلس، مثلا ما هو تعريف ' ' السلم والأمن الدوليين``. |
Nevertheless, the study had made a significant contribution to the understanding of the law in relation to interpretative declarations and, in particular, their recharacterization. | UN | إلا أن الدراسة، مع ذلك، قدمت إسهاما كبيرا في فهم القانون فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية، وبخاصة، إعادة تصنيفها. |
The independent expert considers that this definition may evolve as the understanding of the human rights obligations related to sanitation continues to develop. | UN | وترى الخبيرة المستقلة أن هذا التعريف يمكن أن يتغير مع استمرار تطور فهم التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالصرف الصحي. |
The project aimed to advance the understanding of the impact of tax policies and tax reforms on gender equality in countries at various levels of development. | UN | وكان الهدف من المشروع هو تحسين فهم ما للسياسات والإصلاحات الضريبية من تأثير في المساواة بين الجنسين في البلدان على اختلاف مستوياتها الإنمائية. |
This is another proof of the need to revise the understanding of the health system and the specific role of the different actors within the system. | UN | وهذا دليل آخر على الحاجة إلى تحسين فهم النظام الصحي والدور الخاص لكل من الأطراف الفاعلة المختلفة داخل النظام. |
He emphasized that geodetic techniques, including satellite radar and Global Positioning System (GPS) observations, had been successfully applied to recent disasters caused by earthquakes and had contributed to the understanding of the resulting damages. | UN | وأكد أن التقنيات الجيوديسية، بما فيها عمليات الرصد بالرادار الساتلي والنظام العالمي لتحديد المواقع، طبقت بنجاح على الكوارث التي تسببت فيها مؤخرا الزلازل وأنها أسهمت في فهم الأضرار الناجمة عنها. |
the understanding of the different aspects of this important issue was deepened further. | UN | وتعمّق أكثر فأكثر فهم مختلف جوانب هذه المسألة المهمة. |
Experts welcomed the opportunity to share experiences and ideas to improve the understanding of the challenges of forest-related finance. | UN | ورحب الخبراء بإتاحة الفرصة لتبادل الخبرات والأفكار من أجل تحسين فهم التحديات المتعلقة بتمويل الغابات. |
The report helped deepen the understanding of the relationship between employment and macroeconomic policies. | UN | فالتقرير يساعد في زيادة فهم العلاقة بين العمالة وسياسات الاقتصاد الكلي. |
The workshop increased the understanding of the participants of the international legal framework for emerging biodiversity-related markets. | UN | وأسهمت حلقة العمل في زيادة فهم المشاركين للإطار القانوني الدولي للأسواق الناشئة ذات الصلة بالتنوع البيولوجي. |
The Court is counting on the understanding of the General Assembly in quickly taking the necessary action in this respect. | UN | وتعوّل المحكمة على تفهم الجمعية العامة في التعجيل باتخاذ الإجراءات الضرورية في هذا الصدد. |
We seek the understanding of the General Assembly and the community of nations, as well as their support in fulfilling our dreams. | UN | وإننا نسعى إلى تفهم الجمعية العامة ومجتمع الأمم المتحدة، فضلا عن دعمهما لتحقيق أحلامنا. |
(i) Improve the understanding of the impacts of increased biofuel production on food prices, livelihoods of the poor and the environment; | UN | ' 1` تحسين تفهم آثار زيادة إنتاج الوقود الأحيائي على أسعار الأغذية وسبل معيشة الفقراء والبيئة؛ |
It was the understanding of the Special Representative that policy decisions must go hand in hand with implementation and oversight mechanisms, as well as with national and international resources. | UN | وكان من المفهوم لدى الممثلة الخاصة أن ما يُتخذ من قرارات في مجال السياسات لا بد أن يتواءم مع آليات التنفيذ والإشراف وكذلك الموارد الوطنية والدولية. |
The website aims to enhance the understanding of the public about major diseases and help patients to better manage their diseases. | UN | ويهدف الموقع إلى تعزيز الفهم لدى الجمهور بشأن الأمراض الرئيسية ومساعدة المرضى على إدارة أمراضهم بشكل أفضل. |
The Committee also fosters an international consensus in terms of the understanding of the health and environmental effects of radiation exposure. | UN | كما تسعى اللجنة إلى تعزيز توافق دولي في الآراء فيما يتعلق بفهم الآثار الصحية والبيئية الناجمة عن التعرض للإشعاع. |
Gender-sensitive training should be provided for male agents to enhance the understanding of the needs of women farmers. | UN | كما ينبغي أن يُوفر للمرشدين تدريب يراعي نوع الجنس وذلك بغية تعزيز فهمهم لاحتياجات المزارعات. |
However, that must be done with the understanding of the countries concerned. | UN | إلا أن هذا يجب أن يتم بتفهم من البلدان المعنية. |
That is the path for the initiative of the Alliance of Civilizations, and that is the understanding of the Secretary-General. | UN | هذا هو السبيل لمبادرة تحالف الحضارات، وهذا ما فهمه الأمين العام. |
It is the understanding of the Government of Japan that, in the event of the application of this Convention, both a defendant State and the State of the forum must be parties to the Convention. | UN | إن ما تفهمه حكومة اليابان هو أنه، في حالة تطبيق الاتفاقية، يجب أن تكون كل من الدولة المدعى عليها ودولة المحكمة طرفا في الاتفاقية. |
the understanding of the Working Group was that the consideration of those topics should be completed at its next session. | UN | وكان مفهوما لدى الفريق العامل أن النظر في هذه المواضيع ينبغي أن يكتمل في دورته القادمة. |