"the united nations has" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة قد
        
    • وللأمم المتحدة
        
    • وتضطلع الأمم المتحدة
        
    • قامت الأمم المتحدة
        
    • ولدى الأمم المتحدة
        
    • على الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة لديها
        
    • واﻷمم المتحدة
        
    • وقامت الأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة قد
        
    • وعلى الأمم المتحدة
        
    • تتحمل الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة تضطلع
        
    • على عاتق الأمم المتحدة
        
    • إن اﻷمم المتحدة
        
    But does this mean that the United Nations has failed? Certainly not. UN ولكن هل يعني ذلك أن الأمم المتحدة قد أخفقت؟ بالتأكيد لا.
    Regrettably, the United Nations has been misused in this process. UN ومن المؤسف أن الأمم المتحدة قد أسيء استخدامها في هذه العملية.
    In both, the United Nations has a decisively important role to play. UN وللأمم المتحدة دور هام وحاسم عليها أن تلعبه إزاء هذين التحديين.
    the United Nations has a crucial role to play in helping Africa meet its challenges and realize its full potential. UN وللأمم المتحدة دور بالغ الأهمية تضطلع به في مساعدة أفريقيا على التصدي للتحديات التي تواجهها ولتحقيق كامل إمكاناتها.
    the United Nations has a vital role to play here in terms of correcting and adjusting aid to actual and local realities. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور حيوي في هذا المجال من حيث تصحيح وتكييف المعونة مع حقائق الواقع الفعلية المحلية.
    Peace and tolerance therefore form the core set of values that the United Nations has painstakingly promoted ever since its inception. UN ولذلك يشكل السلام والتسامح نواة مجموعة من القيم التي قامت الأمم المتحدة بجهد جهيد للترويج لها منذ تأسيسها.
    the United Nations has a wealth of experience to offer Iraq in the process of its political normalization and national rehabilitation. UN ولدى الأمم المتحدة ثروة من الخبرة يمكن أن تضعها تحت تصرف العراق في عملية التطبيع السياسي وإعادة التأهيل الوطني.
    Five years after our initial request, I am pleased that the United Nations has opened its joint presence office in Nauru. UN وبعد مرور خمس سنوات على تقديم طلبنا الأولي، يسعدني أن الأمم المتحدة قد فتحت مكتبها المشترك في ناورو.
    We therefore feel proud that the United Nations has taken its rightful place in dealing with this financial and economic emergency. UN ولذا نشعر بالفخر أن الأمم المتحدة قد تبوأت مركزها الصحيح في معالجة هذه الحالة المالية والاقتصادية الطارئة.
    We are pleased that the United Nations has worked to strengthen its support for Africa's development agenda. UN يسرنا أن الأمم المتحدة قد عملت على تعزيز دعمها لجدول أعمال التنمية لأفريقيا.
    the United Nations has a role to play in strengthening the international solidarity that is indispensable as we seek effective and appropriate solutions to these crises. UN وللأمم المتحدة دور تؤديه في تعزيز التضامن الدولي الذي لا بُدّ منه في تصدِّينا الفعّال والملائم للأزمات.
    the United Nations has a central role in promoting mediation in pursuit of peace. UN وللأمم المتحدة دور محوري في تعزيز الوساطة لتحقيق السلام.
    In this process the United Nations has a key role to play, together with the African Union. UN وللأمم المتحدة في هذه العملية دور رئيسي، إلى جانب الاتحاد الأفريقي.
    the United Nations has a particularly important role to play in supporting these efforts at the country level. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور هام بوجه خاص في دعم هذه الجهود على المستوى القطري.
    the United Nations has played and will play a leading role in the maintenance of international peace and security and in the promotion of democracy and development. UN لقد قامت الأمم المتحدة وستقوم بدور رائد في صون السلم والأمن الدوليين، وفي تعزيز الديمقراطية والتنمية.
    the United Nations has experience in facilitating such a constitutional review process. UN ولدى الأمم المتحدة خبرة في تيسير مثل هذه العملية لمراجعة الدستور.
    the United Nations has thus a special responsibility for Somalia. UN وعليه، فإن على الأمم المتحدة مسؤولية خاصة في الصومال.
    Moreover, there is no denying that the United Nations has a greater capacity for gathering information that it could share with the OAU. UN ثم إنه لا شك في أن الأمم المتحدة لديها قدرة أكبر على جمع المعلومات التي تستطيع تبادلها مع منظمة الوحدة الأفريقية.
    Only the United Nations has the international legitimacy to decide to use force or to impose peace enforcement measures. UN واﻷمم المتحدة وحدها لديها الشرعية الدوليــة لتقرير ما إذا كانت تستخدم القوة أو تفرض تدابير إنقاذ السلم.
    Throughout this process, the United Nations has played an important role. UN وقامت الأمم المتحدة بدور هام طوال هذه العملية.
    The General Assembly of the United Nations has also adopted a number of resolutions designed to promote this right. UN كما أن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد اعتمدت عدداً من القرارات الرامية إلى تعزيز هذا الحق.
    the United Nations has to lead global efforts to promote a new blueprint for sustainable growth and low-carbon prosperity. UN وعلى الأمم المتحدة أن تقود الجهود العالمية للنهوض بخطة جديدة للنمو المستدام والازدهار المنخفض الكربون.
    To this end, the United Nations has a responsibility to assist the process. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتحمل الأمم المتحدة مسؤولية عن مد يد المساعدة في هذه العملية.
    Mindful that the United Nations has a central role and responsibility in the sphere of disarmament and international security, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور ومسؤولية رئيسية في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي،
    the United Nations has a special responsibility to address challenges related to institution-building and to promote democracy. UN وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية خاصة عن التصدي للتحديات المتصلة ببناء المؤسسات وتعزيز الديمقراطية.
    In discharging its primary responsibility to promote international peace and security the United Nations has had successes and disappointments. UN إن اﻷمم المتحدة في اضطلاعها بمسؤوليتها اﻷساسية المتمثلة في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين أحرزت نجاحات وأصيبت بإحباطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more