"their financial" - Translation from English to Arabic

    • المالية المترتبة
        
    • المالية التي
        
    • المالي الذي
        
    • المالية لهذه
        
    • المالي لهذه
        
    • المالية لتلك
        
    • المالية لديها
        
    • المالية فيها
        
    • دعمها المالي
        
    • المالي التي
        
    • المالية التابعة
        
    • بياناتها المالية
        
    • احتياجاتها المالية
        
    • استدامتها المالية
        
    • مواردها المالية
        
    She called on all Member States, the major contributor in particular, to demonstrate political will by fulfilling their financial obligations under the Charter. UN ودعت جميع الدول الأعضاء، ولا سيما المساهم الرئيسي، إلى إبداء الإرادة السياسية عن طريق الوفاء بالالتزامات المالية المترتبة عليها بموجب الميثاق.
    Audit recommendations and their financial implications UN توصيات مراجعة الحسابات والآثار المالية المترتبة عليها
    Moreover, partnership may limit their financial exposure. UN يضاف إلى ذلك أن الشراكة قد تحد من المخاطر المالية التي تتعرض لها هذه المشاريع.
    With regard to funding, the European Commission and other donors have increased their financial support for the drug programme. UN وفيما يخص التمويل زادت المفوضية الأوروبية وجهات مانحة أخرى من الدعم المالي الذي تقدمه لبرنامج المخدرات.
    In general, their financial statements are not designed to meet the needs of a wide group of users. UN وبصفة عامة، لا يتوخى من البيانات المالية لهذه المؤسسات تلبية احتياجات طائفة واسعة من مستخدمي البيانات.
    Member States should expand their financial support of that body. UN ويجب على الدول اﻷعضاء أن تزيد من دعمها المالي لهذه الهيئة.
    With regard to the relevant rules and legislation, the Central Bank has the right to issue such directives as it deems appropriate to all entities subject to its oversight, for the purpose of ascertaining the soundness of their financial offices and their compliance with all relevant laws, decisions and directives. UN وفيما يتعلق بالقوانين والتشريعات ذات الصلة، فإن للبنك المركزي الحق في إصدار التعليمات التي يراها مناسبة لكافة الوحدات الخاضعة لرقابته وذلك للتحقق من سلامة المراكز المالية لتلك الوحدات وامتثالها لكافة القوانين والقرارات والتعليمات ذات الصلة.
    All have procedures in place for exchange of information, including by means of their financial intelligence units. UN ولديها جميعا إجراءات لتبادل المعلومات، بما في ذلك عن طريق وحدات الاستخبارات المالية لديها.
    It should be noted that the Secretary-General was assessing which posts had been vacant for more than two years and would provide up-to-date figures and their financial implications in the near future. UN وجدير بالذكر أن الأمين العام بصدد إجراء تقييم للوظائف التي ظلت شاغرة لأكثر من عامين، وسوف يقدم في المستقبل القريب آخر الأرقام في هذا الصدد والآثار المالية المترتبة عليها.
    His delegation sought specific information on those programmes and in particular on their financial implications. UN وقال إن وفده يطلب معلومات محددة عن تلك البرامج وخاصة عن اﻵثار المالية المترتبة عليها.
    Some of the operations had been criticized, particularly with regard to the loss of human life and their financial implications. UN إن بعض هذه العمليات تواجه نقدا شديدا نتيجة لسقوط عدد من الضحايا واﻵثار المالية المترتبة عليها.
    Summary of recommendations and their financial implications UN ثانيا - موجز بالتوصيات والآثار المالية المترتبة عليها
    Others were opposed to the idea of rewarding Member States for meeting their financial obligations under the Charter. UN واعترض آخرون على فكرة مكافأة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية التي يقررها الميثاق.
    He appealed to Governments to increase their financial contributions to UNIDO in order to facilitate the achievement of the Millennium Development Goals. UN وناشد الحكومات أن تزيد مساهماتها المالية التي تقدمها إلى اليونيدو من أجل تيسير تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The participants were grateful to the Government of Norway, the European Commission and the Government of Australia for their financial support for this event. UN وأبدى المشاركون امتنانهم لحكومة النرويج والمفوضية اﻷوروبية وحكومة استراليا على الدعم المالي الذي قدمته لهذا الحدث.
    their financial status is shown in table 9. UN ويرد بيان الحالة المالية لهذه الاتفاقات في الجدول 9.
    The Advisory Committee encourages continued efforts to identify areas for the achievement of greater efficiency gains, as well as to quantify their financial impact. UN وتشجع اللجنة الاستشارية على مواصلة الجهود لتحديد المجالات التي يمكن أن يتحقق فيها قدر أكبر من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، ولتحديد الأثر المالي لهذه المكاسب.
    110. The Board's audit of the Greeting Card Operation, New York, disclosed that total net proceeds of $35.7 million due from three National Committees were not transferred by 30 September 1995, six months after their financial year had ended on 31 March 1995. UN ١١٠ - وقد كشفت مراجعة الحسابات التي قام بها المجلس لعملية بطاقات المعايدة، في نيويورك، أنه لم يتم تحويل مجموع المتحصلات الصافية التي تبلغ ٣٥,٧ مليون دولار والمستحقة من ثلاث لجان وطنية، حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أي بعد ستة أشهر من انتهاء السنة المالية لتلك اللجان، في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    The StAR Initiative also actively encourages States to enhance cooperation between their financial intelligence units with a view to facilitating the exchange of information and informal cooperation on financial investigations. UN وتشجع مبادرة " ستار " أيضا بنشاط الدول على تعزيز التعاون فيما بين وحدات الاستخبارات المالية لديها وذلك بهدف تيسير تبادل المعلومات والتعاون غير الرسمي في التحقيقات المالية.
    The majority of organizations have reviewed and amended their financial regulations and rules to align them with IPSAS. UN وأجرت أغلبية المؤسسات استعراضا للأنظمة المالية والقواعد المالية فيها وقامت بتعديلها لكي تتواءم مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    They called on countries in a position to do so to increase their financial support to the fund. UN ودعوا البلدان التي هي في وضع يمكنها من زيادة دعمها المالي للصندوق إلى أن تفعل ذلك.
    Eight per cent of the filers were unable to support all of the items on their financial disclosure statements. UN وعجزت نسبة 8 في المائة عن إثبات صحة جميع البنود التي وردت في إقرارات الكشف عن الوضع المالي التي قدّموها.
    Many Member States are implementing sanctions through their financial regulatory bodies with rigour. UN وتقوم عدة دول أعضاء حالياً بتنفيذ الجزاءات تنفيذاً صارماً من خلال هيئات الرقابة المالية التابعة لها.
    For fiscal year 2000, only 23 of 36 active National Committees have sent their financial statements. UN وبالنسبة للسنة المالية 2000، لم توجه سوى 23 من بين 36 لجنة وطنية عاملة بياناتها المالية.
    It hoped that the Department would continue to strengthen those centres and that their financial and staff requirements would be met. UN وتأمل في أن تواصل الإدارة تعزيز هذه المراكز وأن تلبي احتياجاتها المالية والبشرية.
    In addition UNIDO will develop a resource mobilization strategy to raise the additional funds that will be required to open 10 further Desks by the end of 2009 and to ensure their financial sustainability. UN إضافة إلى ذلك، سوف تقوم اليونيدو بوضع استراتيجية لحشد الموارد لأجل جمع الأموال الإضافية اللازمة لفتح 10 مكاتب مصغّرة أخرى بحلول نهاية العام 2009، ولأجل ضمان استدامتها المالية.
    We consider, however, that their financial resources should be increased and the management of resources should be more efficient. UN ومع ذلك، فإننا نعتبر أنه يجب زيادة مواردها المالية والارتقاء بكفاءة إدارة الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more