"through information" - Translation from English to Arabic

    • من خلال المعلومات
        
    • عن طريق الإعلام
        
    • عن طريق المعلومات
        
    • من خلال الإعلام
        
    • من خلال معلومات
        
    • من خلال الحملات الإعلامية
        
    • خلال توفير المعلومات
        
    • من خلال نشر المعلومات
        
    • خلال تقديم المعلومات
        
    • خلال الأنشطة الإعلامية
        
    • عن طريق تقاسم المعلومات
        
    • عن طريق نشر المعلومات
        
    • خلال المعلومات التي
        
    • خلال تكنولوجيات المعلومات
        
    • ومن خلال المعلومات
        
    through information and exchange of experiences FemmesTISCHE introduces various possibilities for future action and opens new horizons. UN ويطرح هذا البرنامج من خلال المعلومات وتبادل الخبرات احتمالات مختلفة للعمل في المستقبل ويفتح آفاقاً جديدة.
    The combating of unlawful unequal remuneration through information, research, development of instruments and consultation with social partners; UN :: مكافحة عدم التساوي غير المشروع في الأجور من خلال المعلومات والبحث ووضع الصكوك والتشاور مع الشركاء الاجتماعيين؛
    On the rights of women, it recommended to Romania to strengthen efforts made to combat violence against women through information, prevention, and protection of victims and punishment of the perpetrators. UN وبالنسبة إلى حقوق المرأة، أوصت فرنسا رومانيا بتعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة العنف المرتكب ضد المرأة وذلك عن طريق الإعلام والوقاية وحماية الضحايا ومعاقبة الجناة.
    HIV/AIDS infection rates reduced by at least 20% through information dissemination, education and treatment strategies. UN التخفيض من الإصابات بالفيروس/الإيدز بما لا يقل عن 20 في المائة عن طريق الإعلام والتثقيف والاستراتيجيات العلاجية
    Human rights awareness should be raised through information and educational programmes. UN وينبغي زيادة الوعي بحقوق الإنسان عن طريق المعلومات وبرامج التثقيف.
    The benefits of early detection of these types of cancers through information and awareness-raising campaigns have been highlighted. UN وقد تم إبراز فوائد الكشف المبكر عن هذه الأنواع من أمراض السرطان من خلال الإعلام وحملات التوعية.
    22. All these elements, which moreover have been confirmed through information from other organizations and newspapers, must be regarded as reliable. UN 22- ويجب اعتبار كل هذه العناصر موثوقة، نظراً لتأكيدها بالإضافة إلى ذلك من خلال معلومات وردت من منظمات أخرى ومن الصحف.
    Throughout the years, it has closely monitored developments in the Territories, through information transmitted to the Secretary-General by the administering Powers and information gathered first hand by visiting missions of the Special Committee. UN وعلى مر السنوات، راقبت عن كثب التطورات في الأقاليم من خلال المعلومات التي تبلغها الدول القائمة بالإدارة إلى الأمين العام والمعلومات التي تجمعها البعثات الزائرة التابعة للجنة الخاصة من مصادرها.
    Throughout the years, it has closely monitored developments in the Territories, through information transmitted to the Secretary-General by the administering Powers and information gathered first hand by visiting missions of the Special Committee. UN وعلى مر السنوات، راقبت عن كثب التطورات في الأقاليم من خلال المعلومات التي تبلغها الدول القائمة بالإدارة إلى الأمين العام والمعلومات التي تجمعها البعثات الزائرة التابعة للجنة الخاصة من مصادرها.
    The PPCA has also been raising awareness through information, education and communication materials that have been published in English and some of the local languages. UN وقد عملت هيئة الشكاوى العامة المتعلقة بالشرطة أيضاً على إثارة الوعي من خلال المعلومات والتعليم ومواد الاتصال التي نُشرت باللغة الإنكليزية وبعض اللغات المحلية.
    (a) Promotion of clean technologies through information, regulation and incentives; UN )أ( تشجيع التكنولوجيات النظيفة من خلال المعلومات والتنظيم والحوافز؛
    22. Information on deaths can be obtained through information gathered in censuses and surveys. UN ٢٢ - يمكن الحصول على المعلومات المتعلقة بالوفيات من خلال المعلومات التي يتم جمعها في التعدادات وعمليات المسح.
    Promotes equality of women and men through information and awareness-raising; UN - تشجيع المساواة بين المرأة والرجل عن طريق الإعلام والتوعية؛
    (11) increasing knowledge of human rights and the fight against all forms of human rights violation, by raising awareness in public opinion, in particular through information and education, and calling for the help of all organs of the press, among other approaches; UN 11 - التعريف بحقوق الإنسان ومكافحة جميع أشكال الانتهاك لحقوق الإنسان، بتوعية الرأي العام ولا سيما عن طريق الإعلام والتثقيف، وبالاستعانة، في جملة أمور، بجميع وسائل الإعلام؛
    2. States Parties shall promote awareness in the public at large, including children, through information [by all means including mass media] and education about the [preventive measures and] harmful effects of the practices condemned in the present protocol. UN 2- تقوم الدول الأطراف بتعزيز الوعي بين الجمهور بشكل عام، بما في ذلك الأطفال، عن طريق الإعلام [بكل الوسائل بما في ذلك وسائط الإعلام] والتثقيف فيما يتعلق [بالتدابير الوقائية و] بالآثار الضارة للممارسات المدانة في هذا البروتوكول.
    Its object is to strengthen the position of patients (both women and men) in the health care system through information, advice, exchange of experience and mutual aid. UN وهدفها تعزيز وضع المريضات والمرضى في نظام الصحة عن طريق المعلومات والمشورة وتبادل الخبرات والمساعدة المتبادلة.
    Measures to meet arranged marriages should include awareness raising through information in schools, in families and among social servants. UN وينبغي أن تشمل التدابير مواجهة الزواج المدبر التوعية عن طريق المعلومات في المدارس وفي الأُسر وفيما بين الموظفين الاجتماعيين.
    The BFEG relies on corporate responsibility, which it seeks to strengthen through information and awareness-raising. UN ويتوقع المكتب الاتحادي للمساواة نجاح نظام مسؤولية الشركات، التي يسعى لتعزيزها من خلال الإعلام والتوعية.
    The SPT discovered through information in the public domain that the solitary confinement cells in the Alcatraz wing had been closed down permanently a week after the SPT visit. UN واكتشفت اللجنة الفرعية من خلال معلومات موجودة في المجال العام أن زنزانات الحبس الانفرادي في جناح الكاتراز أغلقت بصفة نهائية بعد زيارة اللجنة الفرعية بأسبوع.
    Every effort should be made to identify and remove barriers to civil registration, including through information campaigns and registration drives. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لتحديد وإزالة الحواجز التي تحول دون التسجيل المدني، بما في ذلك من خلال الحملات الإعلامية وحملات التسجيل.
    - Improve decision-making through information access Guarantee high-level expertise UN - تحسين اتخاذ القرارات من خلال توفير المعلومات
    Preventing this through information dissemination is a proper role for the fund's secretariat. UN والحيلولة دون ذلك، من خلال نشر المعلومات هو دور ملائم ﻷمانة الصندوق.
    Mexico stated that its " Vete sano, regresa sano " programme of action, included in the National Health Programme 2001-2006, offers a comprehensive package for health maintenance for migrants and their families through information, preventive care and treatment in places of origin, transit and destination of migrants; UN وذكرت المكسيك أن برنامج العمل المعنون " غادر بسلام وعُد سالما " الوارد في البرنامج الوطني للصحة لفترة 2001-2006 يوفر مجموعة من التدابير الشاملة للحفاظ على صحة المهاجرين وأسرهم من خلال تقديم المعلومات والرعاية الوقائية والعلاج للمهاجرين في أماكن المنشأ والعبور والمقصد؛
    216. The Committee urges the Government to enact legislation to prohibit such practices. It also recommends that the Government work with NGOs and the media to change attitudes through information and awareness-raising campaigns, the teaching of the Convention in schools and the translation of the Convention into local languages so as to accelerate women's enjoyment of their human rights. UN 216 - وتحث اللجنة الحكومة على سن تشريع يمنع تلك الممارسات كما توصي الحكومة بالعمل مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام لتطوير العقليات خلال الأنشطة الإعلامية وأنشطة توعية الرأي العام، وكذلك من خلال تدريس الاتفاقية في المدارس وترجمتها إلى اللغات الوطنية، وذلك للتعجيل بتمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    He hoped that through the regional programme, TCDC would increase through information and experience-sharing. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي البرنامج اﻹقليمي إلى زيادة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق تقاسم المعلومات والخبرات.
    It facilitates linkages and partnerships with non-governmental organizations, including through information dissemination and exchange. UN وتيسِّر الشعبة إقامة الروابط والشراكات مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك عن طريق نشر المعلومات وتبادلها.
    It also noted the entry into force of provisions to prevent racism, intolerance and xenophobia through information technologies. UN كما أحاطت علماً بدخول الأحكام التي تمنع العنصرية والتعصب وكره الأجانب من خلال تكنولوجيات المعلومات حيز النفاذ.
    The organization has not been able to attend any United Nations meeting in person, although it remains informed through the United Nations website and through information circulated. UN لم تتمكن المنظمة من حضور أي اجتماع للأمم المتحدة بصفة شخصية، إلا أنها تظل على علم بمجريات الأمور من خلال الموقع الشبكي للأمم المتحدة ومن خلال المعلومات التي يجري تعميمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more