"to abstain" - Translation from English to Arabic

    • الامتناع عن التصويت
        
    • أن يمتنع عن التصويت
        
    • بالامتناع عن التصويت
        
    • أن تمتنع عن التصويت
        
    • إلى الامتناع عن المشاركة
        
    • للامتناع عن التصويت
        
    • الى الامتناع
        
    • أن أمتنع عن
        
    • الإمتناع
        
    • أو الامتناع
        
    • أن يمتنعوا عن التصويت
        
    • في الامتناع عن
        
    • على الامتناع عن ممارسة
        
    The delegation of Belgium had chosen to abstain owing to the allegations made and views expressed by other countries. UN وقالت إن وفد بلجيكا اختار الامتناع عن التصويت بسبب الادعاءات المطروحة والآراء التي عبرت عنها بلدان أخرى.
    [Subsequently, the delegation of the Syrian Arab Republic informed the Secretariat that it had intended to abstain.] UN بعد ذلك أبلغ وفد الجمهورية العربية السورية اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت.
    It is with that interpretation in mind that my delegation will be able to abstain rather than vote against this preambular paragraph. UN ومع أخذ هذا التفسير بنظر الاعتبـــار سيتمكن وفدي من الامتناع عن التصويت على فقــــرة الديباجة هذه بدلا من التصويت ضدها.
    Our delegation therefore decided to abstain in the voting on that draft resolution as a whole and to vote against paragraph 12. UN لذلك قرر وفدنا أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار ذلك في مجموعه وأن يصوت ضد الفقرةمعارضا للفقرة 12.
    The Deputies of the State Duma consider that the decision of the Russian Federation to abstain in the voting was appropriate in that situation. UN ويرى النواب في مجلس الدوما أن قرار الاتحاد الروسي بالامتناع عن التصويت كان صحيحا في تلك الحالة.
    Albania decided to abstain in the voting on the draft resolution. UN لقد قررت ألبانيا أن تمتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    The charges are that they committed acts of political opposition, such as the preparation of reports criticizing the social, political and economic situation, and that they incited the population to abstain in an election. UN والاتهامات الموجهة إليهم هي القيام بأفعال معارضة سياسية، من مثل إعداد تقارير إنتقادية عن الحالة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية ودعوة السكان إلى الامتناع عن المشاركة في العملية الانتخابية.
    Therefore, my delegation would be constrained to abstain on the resolution. UN ولذلك اضطر وفدي إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار.
    Regretfully, for those reasons, Canada has no choice but to abstain in the voting on this draft resolution. UN لتلك الأسباب، تأسف كندا لأن لا خيار لها سوى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    The European Union decided to abstain on the draft resolution on missiles, as we did last year. UN قرر الاتحاد الأوروبي الامتناع عن التصويت على مشروع القرار المعني بالقذائف، كما فعلنا العام الماضي.
    In which case, our best course of action would be to abstain. Open Subtitles في هذه الحالة، لدينا أفضل مسار للعمل سيكون الامتناع عن التصويت.
    For those reasons, Canada chose again this year to abstain from voting on the draft resolution. UN ولتلك الأسباب، اختارت كندا مرة أخرى هذا العام الامتناع عن التصويت على مشروع القرار.
    Therefore, the Cuban delegation had no option but again to abstain in the voting on that text. UN ولذلك، لم يكن لدى الوفد الكوبي خيار سوى الامتناع عن التصويت على النص.
    We therefore decided to abstain in the voting on the draft resolution as a whole. UN ولذلك قررنا الامتناع عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه.
    Therefore my delegation will have to abstain in the voting on this draft resolution. UN ومن ثم، سيتعين على وفد بلدي أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    Consequently, my delegation's decision to abstain on the current draft resolution was not easy. UN وبالتالي، لم يكن من السهل على وفدي أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار الحالي.
    We made the difficult choice to abstain in the voting. UN ولقد اتخذنا الاختيار الصعب بالامتناع عن التصويت.
    As that had not been possible, India unfortunately had had to abstain. UN ولما لم يمكن ذلك اضطرت الهند لﻷسف أن تمتنع عن التصويت.
    11. The grounds for the arrest are: producing political reports; inciting people to abstain in elections; and preparing documents which are alternatives to official documents. UN ١١- إن اﻷفعال التي استوجبت ألقاء القبض هي في حصيلتها، ما يلي: إعداد تقارير سياسية؛ والدعوة إلى الامتناع عن المشاركة في الانتخابات؛ وإعداد وثائق بديلة عن الوثائق الرسمية.
    Therefore, our delegation was constrained to abstain in the voting on the sixth preambular paragraph. UN لذلك، اضطر وفدي للامتناع عن التصويت على الفقرة السادسة من الديباجة.
    It is those factors that compelled us to abstain on this draft resolution. UN بسبب هذين العاملين اضطررنا الى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    But she said I had to abstain from all sexual activity for at least four weeks. Open Subtitles ولكنها قالت أنه يجب أن أمتنع عن كل النشاطات الجنسية لأربع أسابيع
    You agree to abstain from drinking, attend AA meetings three times a week, and submit to random alcohol testing. Open Subtitles انكِ توافقين عن الإمتناع عن الشرب ان تحضري إجتماعات المدمنين 3 مرات بالإسبوع وتوافقي على خوض اختبار للكحول بشكل عشوائي
    If other delegations had concerns about the political motive behind a given resolution, the appropriate response was to vote against it or to abstain. UN وإذا كانت وفود أخرى ترى أن لأي قرار دوافع سياسية، فالرد الملائم على ذلك هو التصويت ضده أو الامتناع عن التصويت.
    31. Ms. Astanah Banu (Malaysia) said it was significant that certain members of the European Union, including some former empire builders, had considered it necessary to abstain on a resolution that was based on the principle of the right to self-determination, a principle that was embodied in the United Nations Charter. UN 31 - السيدة أستاناه بانو (ماليزيا): قالت إن مما له دلالته أن بعض أعضاء الاتحاد الأوروبي، الذين يوجد من بينهم بناة سابقون للإمبراطوريات، رأوا أن يمتنعوا عن التصويت على قرار مكرس لمبدأ حق تقرير المصير، الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    We are not expected to complete this task, but neither are we at liberty to abstain from it. UN ولا يتوقع منا أن ننجز هذه المهمة، ولكننا لسنا أحرارا في الامتناع عن أدائها.
    The Swazi nation has also availed itself of all traditions that assist young people to abstain. UN واستفادت الأمة السوازية أيضا من كل التقاليد التي تساعد الشباب على الامتناع عن ممارسة الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more