They believe that it is time to reach consensus and urge organizations to agree on the use of just one legal instrument. | UN | وهما يعتقدان أنه قد آن الأوان للتوصل إلى توافق في الآراء ويحثان المنظمات على الاتفاق على استخدام صك قانوني واحد. |
UNCTAD X would provide the appropriate opportunity to agree on any changes in the functioning of the intergovernmental machinery. | UN | وسيتيح الأونكتاد العاشر الفرصة الملائمة للاتفاق على أية تعديلات يراد إدخالها على سير عمل الآلية الحكومية الدولية. |
The Conference on Disarmament has not been able to agree on a programme of work since 1998. | UN | ومنذ عام 1998، لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى اتفاق بشان برنامج عمل. |
For this to be achieved, States have to agree on how to deal with the issue of emissions trading. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، يتعين على الدول أن تتفق على طريقة التعامل مع مسألة الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات. |
You actually got the DA to agree to that? | Open Subtitles | فى الواقع عليك الحصول على الموافقة لفعل ذلك |
But I have to admit, I'm inclined to agree. | Open Subtitles | ولكن يجب أن أعترف، وأنا يميل إلى الاتفاق. |
In 2002, legislation was introduced to the effect that an employer and an employee have the right to agree that the employee works part-time. | UN | وفي عام 2002، بدأ العمل بتشريع يقضي بأن لرب العمل وللموظف الحق في الاتفاق على أن يعمل الموظف على أساس غير متفرغ. |
A new definition did not pose a risk, since it was counterintuitive for Member States to agree to a standard which would undermine previous decisions or standards. | UN | وليس في تعريف جديد ما يشكل خطراً لأن ليس من الحكمة أن توافق الدول الأعضاء على معيار يقلل من شأن قرارات أو معايير سابقة. |
It seems necessary for us to agree on new forms of financial regulation that are effective, trustworthy and acceptable to all. | UN | ويبدو أنه بات ضروريا أن نتفق على أشكال جديدة للقواعد المالية التي تتمتع بالفعالية وتحظى بالثقة والقبول من الجميع. |
We urge the Board of Governors to agree upon further measures to this end as soon as possible. | UN | ونحث مجلس المحافظين على الاتفاق على مزيد من التدابير تحقيقا لهذا الهدف في أقرب وقت ممكن. |
We urge the Board of Governors to agree upon further measures to this end as soon as possible. | UN | ونحث مجلس المحافظين على الاتفاق على مزيد من التدابير تحقيقا لهذا الهدف في أقرب وقت ممكن. |
Not all participants thought that individual committees should be encouraged to agree on a particular length for their concluding observations. | UN | ولم يكن من رأي جميع المشاركين أنه ينبغي تشجيع فرادى اللجان على الاتفاق على طول معين لملاحظاتها الختامية. |
Look, I tend to agree. But the press may shake a few more trees, see what falls. | Open Subtitles | أميل للاتفاق على هذا ن لكن قد تسعى الصحافة وراء بعض الخيوط لمحاولة كشف المزيد |
The organization of this summit reaffirms the importance of sitting down together to agree on concerted action in dealing with present-day challenges. | UN | إن تنظيم هذه القمة يؤكد مجددا أهمية الجلوس معا للاتفاق على عمل متضافر للتصدي للتحديات الراهنة. |
The European Union is deeply disappointed that the Programme of Action Review Conference was unable to agree on an outcome document. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بخيبة أمل بالغة لأن مؤتمر استعراض برنامج العمل لم يستطع التوصل إلى اتفاق بشأن وثيقة ختامية. |
However, for more than 12 years now, the Conference has been in a state of stagnation owing to its failure to agree on a programme of work. | UN | ومع ذلك، لا يزال المؤتمر، منذ أكثر من 12 عاماً، في حالة ركود بسبب إخفاقه في التوصل إلى اتفاق حول برنامج عمل. |
If the General Assembly could not agree on the convention, it was unlikely to agree on a global strategy. | UN | فالجمعية العامة إذا لم تتمكن من الاتفاق بشأن الاتفاقية، فليس من المرجح أن تتفق بشأن استراتيجية عالمية. |
I had to make a few calls, but I got the university to agree to take you back mid-semester. | Open Subtitles | إضطررت الى اتخاذ اتصالات هاتفية قليلة, ولكن حصلت من الجامعة على الموافقة ليتأخذك في منتصف الفصل الدراسي |
NAM calls on the Conference to agree by consensus on a balanced and comprehensive programme of work without further delay. | UN | وتدعو الحركة المؤتمر إلى الاتفاق بتوافق الآراء على برنامج عمل متزن وشامل دون مزيد من التأخير. |
We should all recall our failure to agree on a programme of work over the 10 years prior to 2009. | UN | وينبغي لنا أن نتذكر جميعا فشلنا في الاتفاق على برنامج عمل خلال السنوات الـ 10 السابقة لعام 2009. |
The Committee is, however, unable to agree that France is a country in which there are no ethnic, religious or linguistic minorities. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة لا تستطيع أن توافق بأن فرنسا بلد لا يوجد فيه أقليات إثنية أو دينية أو لغوية. |
We therefore find it difficult to agree with those who continue to advocate the adoption of anachronistic coercive economic measures against other countries. | UN | لذلك، يتعذر علينا أن نتفق مع أولئك الذين ما زالوا يؤيدون تطبيق تدابير اقتصادية قسرية عفا عليها الزمن ضد بلدان أخرى. |
It is based on an assessment of what this forum can realistically be expected to agree on. | UN | وهو يستند الى تقدير لما يمكن أن يُتوقع واقعياً من هذا المحفل أن يتفق عليه. |
Moreover, unless the recommendations of ACABQ were adopted, his delegation would not be able to agree to the proposed budget. | UN | وعلاوة على ذلك، فما لم تعتمد توصيات اللجنة الاستشارية، فلن يكون بوسع وفده أن يوافق على الميزانية المقترحة. |
Another Party made several editorial suggestions, and it was agreed that informal consultations would be undertaken in an effort to agree on the draft decision. | UN | وقدم طرف آخر عدة اقتراحات تتعلق بالصياغة، واتُّفق على إجراء مشاورات غير رسمية للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع المقرر. |
It needed time to consider all aspects of the situation, particularly the legal implications, in order to agree on a common position. | UN | فهي في حاجة إلى وقت للنظر في جميع جوانب الموضوع، ولا سيما الآثار القانونية، من أجل الاتفاق على موقف عام. |
By supporting it, the Russian Federation demonstrated its willingness to take the positions of its partners into account and to agree to compromise. | UN | وقد أثبت الاتحاد الروسي، بدعمه لهذه الوثيقة، استعداده للأخذ في الاعتبار بمواقف شركائه، والاتفاق على حل توافقي. |
Russia was prepared to agree to even more dramatic reductions. | UN | لقد كانت روسيا مستعدة للموافقة على مزيد من التخفيضات. |