"to be decided" - Translation from English to Arabic

    • يتقرر
        
    • يتعين البت
        
    • هي التي تقرر
        
    • تقرر لاحقا
        
    • تحدد فيما
        
    • يقرر لاحقا
        
    • سيتقرر لاحقا
        
    • سيتم البت
        
    • ينبغي البت
        
    • يتم تحديده
        
    • يتم تحديدها
        
    • يحدد فيما بعد
        
    • المقرر أن يبت
        
    • يبت بعد في
        
    • يجب اتخاذ قرار
        
    The venue for the 2012 and the 2013 meetings has yet to be decided upon. UN ولم يتقرر بعد مكان اجتماعي عام 2012 و 2013.
    Accordingly, the 2010 meeting is scheduled to be held in London, whereas the venue for the 2011 meeting is yet to be decided. UN وبناء عليه، من المقرر أن يُعقد اجتماع عام 2010 في لندن في حين لم يتقرر بعد مكان اجتماع عام 2011.
    The point to be decided was what kind of mechanism would prove most efficient in delivering the requisite improvements. UN والموضوع الذي يتعين البت فيه هو نوع الآلية التي سيثبت أنها الأكثر كفاءة في إنجاز التحسينات المطلوبة.
    Whether that was the case or not was to be decided by the Committee, whose mandate was none other than to determine whether the Territory had obtained the fullest measure of self-government. UN واللجنة، التي ليست ولايتها سوى تحديد ما إذا كان الإقليم قد حصل على القدر الكامل من الحكم الذاتي، هي التي تقرر ما إذا كان أو لم يكن الأمر كذلك.
    Thematic discussion on the theme [to be decided] UN المناقشة المواضيعية بشأن الموضوع [تقرر لاحقا]
    Includes $580,000 earmarked by Switzerland for projects to be decided upon UN يشمل 000 580 دولار خصصته سويسرا لمشاريع تحدد فيما بعد
    Annual ministerial review on the theme [to be decided] UN الاستعراض الوزاري السنوي بشأن الموضوع ]يقرر لاحقا[
    10. Regional cooperation on the theme (to be decided) UN 10 - التعاون الإقليمي بشأن موضوع (سيتقرر لاحقا)
    However, according to the Declaration of Principles signed by the PLO and Israel, the final status of the Palestinian territories was to be decided by negotiations between them, and the General Assembly should be careful not to interfere. UN إلا أنه وفقا ﻹعلان المبادئ الذي وقعته منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، فإن الوضع النهائي لﻷراضي الفلسطينية سيتم البت فيه في المفاوضات التي تجرى بينهما، وينبغي للجمعية العامة أن تحرص على عدم التدخل.
    They are not to be decided by national courts with the possibility of varying rulings, interpretations and jurisprudence. UN ولا ينبغي البت فيها بواسطة المحاكم الوطنية مع احتمال تغير اﻷحكام والتفسيرات والفقه.
    It would be triggered, and incorporated into the budget, in connection with the entry into force of the Protocol at a point in time to be decided. UN وسوف يُفعَّل هذا المخصص ويدمج في الميزانية، فيما يتصل ببدء سريان بروتوكول كيوتو، في وقت يتم تحديده.
    However, some governmental representatives stated that the final placement of the forum would have to be decided on the basis of the outcome of the discussion on the mandate. UN غير أن ممثلي بعض الحكومات قالوا إن الوضع النهائي للمحفل سوف يتقرر على أساس ما تنتهي إليه مناقشة الولاية من نتائج.
    The destination of the other assets, including their sale or donation to the host countries, has yet to be decided. UN ولم يتقرر بعد مآل الأصول الأخرى بما في ذلك بيعها أو منحها إلى البلدان المضيفة.
    The members decided to leave the Vice-Chairpersonship open, to be decided as needed on a case-by-case basis. UN وقرر الأعضاء ترك منصب نائب الرئيس مفتوحاً، على أن يتقرر شغله حسب الحاجة في كل حالة على حدة.
    This is particularly true where the prudent allocation of scarce resources needs to be decided during budget formulation processes. UN وهذا يصح بوجه خاص عندما يتعين البت بحكمة في تخصيص الموارد النادرة في أثناء عمليات وضع الميزانيات.
    After all, the legal significance of the act and its binding force had to be decided according to international law, specifically the principle of good faith. UN على أنه أضاف أن الأهمية القانونية للفعل وقوته الإلزامية أمران يتعين البت فيهما وفقا للقانون الدولي، ووفقا لمبدأ حسن النية على وجه التحديد.
    Duration: to be decided UN المدة: تقرر لاحقا
    Includes $580 000 earmarked by Switzerland for projects to be decided upon UN يشمل 000 580 دولار خصصته سويسرا لمشاريع تحدد فيما بعد
    Thematic discussion on the theme [to be decided] UN مناقشة مواضيعية بشأن الموضوع ]يقرر لاحقا[
    10. Regional cooperation on the theme (to be decided) UN 10 - التعاون الإقليمي بشأن موضوع (سيتقرر لاحقا)
    They should be informed of the rules and, to this end, be furnished with information regarding the date, location and agenda of the meeting as well as the issues to be decided. UN وينبغي اطلاعهم على القواعد، وتزويدهم، لهذه الغاية، بالمعلومات المتعلقة بتاريخ ومكان وجدول أعمال الاجتماع، إضافة إلى القضايا التي سيتم البت فيها.
    Today we will concentrate on two issues that have to be decided. UN واليوم سنركز في عملنا على مسألتين ينبغي البت فيهما.
    By its decision 56/401 of 12 September 2001, the General Assembly decided to postpone its special session on children to a date to be decided by the General Assembly at its fifty-sixth session. UN بموجب مقررها 56/401 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001 قررت الجمعية العامة تأجيل دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل إلى موعد يتم تحديده في دورتها السادسة والخمسين.
    Published report, at interval to be decided, on implementation UN تقرير ينشر على فترات زمنية يتم تحديدها فيما يتعلق بالتنفيذ
    Key note address [to be decided] UN الخطاب الرئيسي [يحدد فيما بعد]
    NAMAs will be technically reviewed by the COP based on international guidelines and modalities to be decided by the COP. UN يستعرض مؤتمر الأطراف من الناحية التقنية إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً استناداً إلى المبادئ التوجيهية الدولية والطرائق المقرر أن يبت فيها مؤتمر الأطراف.
    The full impact on government operations and programmes is not yet clear and the budget for the next fiscal year has yet to be decided. UN ولم يُعرف بعد الأثر التام الذي تعرضت له العمليات والبرامج الحكومية ولم يبت بعد في ميزانية السنة المالية القادمة.
    There were four issues of substance to be decided, the first three in connection with paragraph 16. UN وهناك أربع قضايا موضوعية يجب اتخاذ قرار بشأنها، والثلاثة الأولى منها تتعلق بالفقرة 16.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more