"to clarify" - Translation from English to Arabic

    • لتوضيح
        
    • إلى توضيح
        
    • على توضيح
        
    • أن يوضح
        
    • أن توضح
        
    • لإيضاح
        
    • في توضيح
        
    • أجل توضيح
        
    • وتوضيح
        
    • ولتوضيح
        
    • إيضاح
        
    • بتوضيح
        
    • للتوضيح
        
    • بغية توضيح
        
    • لاستيضاح
        
    UNMIS stated that a new draft memorandum of understanding between UNMIS and UNDP has been produced to clarify responsibilities. UN وقد ذكرت البعثة أن مشروع مذكرة تفاهم بينها وبين البرنامج الإنمائي قد وضع لتوضيح مسؤوليات كل منهما.
    This includes follow-up letters sent out to clarify signature discrepancies. UN ويشمل ذلك رسائل المتابعة التي ترسل لتوضيح اختلاف التوقيعات.
    Before any decisions are reached, some of them will require broader consultation and deeper analysis to clarify their full implications. UN وقبل اتخاذ أي قرارات، فإن بعض التوصيات يتطلب مشاورات على نطاق أوسع وإجراء تحليل أعمق لتوضيح تأثيرها الكامل.
    The revision aims to clarify that the unused balance that shall be carried forward should be limited to the appropriations. UN ويرمي هذا التنقيح إلى توضيح أن الرصيد غير المستعمل الذي يتم ترحيله ينبغي أن يقتصر على الاعتمادات فقط.
    Other delegations urged the Commission to clarify the relevance of the conduct of nonState actors, international organizations in particular. UN وحثت وفود أخرى اللجنة على توضيح مدى أهمية سلوك الجهات غير التابعة للدول، ولا سيما المنظمات الدولية.
    In this respect, my delegation wishes to clarify the following. UN وفي هذا المجال، يود وفدي أن يوضح ما يلي:
    The Government therefore wishes to clarify its position on this issue. UN ولذلك، فإن الحكومة تود أن توضح موقفها من هذه المسألة.
    Note 7 of the financial statements was appropriately amended to clarify this closure subsequent to year end. UN وعدلت الملاحظة 7 من البيانات المالية على النحو الملائم لإيضاح مسألة الإقفال بعد نهاية السنة.
    Parties may wish to clarify the following examples identified by Parties: UN وقد ترغب الأطراف في توضيح الأمثلة التالية التي ذكرتها الأطراف:
    The information provided was considered insufficient to clarify this case. UN وقد اعتبرت المعلومات المقدمة غير كافية لتوضيح هذه الحالة.
    One suggestion was that paragraph 1 should be revised to clarify when an amendment or cancellation notice ought to be registered. UN فقد ذهب أحد الاقتراحات إلى ضرورة تنقيح الفقرة 1 لتوضيح الوقت الذي يتعيَّن فيه تسجيل الإشعار بالتعديل أو الإلغاء.
    This plan stressed regular communication with staff and missions to clarify conditions of separation and provide career counselling. UN وشددت هذه الخطة على الاتصالات المنتظمة مع الموظفين والبعثات لتوضيح شروط انتهاء الخدمة وتقديم المشورة المهنية.
    Those States might then wish to take the opportunity to clarify their respective situations, after which the Assembly should take appropriate action. UN وقد ترغب تلك الدول عندئذ في انتهاز الفرصة لتوضيح موقف كل منها، وبعد ذلك ينبغي للجمعية أن تتخذ اﻹجراء المناسب.
    The sponsor was ready to clarify in greater detail the contents of this paragraph by enumerating some relevant agreements and decisions. UN وأعرب الاقتراح عن استعداده لتوضيح مفهوم هذه الفقرة بمزيد من الاستفاضة عن طريق سرد بعض الاتفاقات والقرارات ذات الصلة.
    The State party should adopt necessary measures to clarify this situation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد التدابير اللازمة لتوضيح هذا الوضع.
    This section is divided into four parts. The first seeks to clarify ambiguities concerning States' obligations in this area. UN ويُقسم هذا الباب إلى أربعة أجزاء، أولها يسعى إلى توضيح أوجه الغموض بشأن التزامات الدولة في هذا المجال.
    It also sought to clarify the importance of the role of the appointing authority, particularly in the context of non-administered arbitration. UN كما يسعى الحكم أيضا إلى توضيح أهمية دور سلطة التعيين، ولا سيما في سياق التحكيم الذي لا تديره مؤسسة.
    Ms. Devillet agreed to clarify the issues in the revised note. UN ووافقت السيدة دوفييه على توضيح هذه المسألة في المذكرة المنقحة.
    The delegation might wish to clarify that matter, by indicating what procedural safeguards existed. UN وأضاف أنه ربما كان بوسع الوفد أن يوضح هذه المسألة، من خلال بيان الضمانات الإجرائية المتاحة.
    UNHCR was asked to clarify the proposal for a centralized fund for security and the criteria used for risk evaluation. UN وطُلِب إلى المفوضية أن توضح الاقتراح المقدم بشأن إنشاء صندوق مركزي للشؤون الأمنية والمعايير المستخدمة لتقييم المخاطر.
    A good number of Assembly resolutions establish certain criteria to clarify the relationship between these two important principal organs of the United Nations. UN ويحدد عدد كبير من قرارات الجمعية معايير معينة لإيضاح العلاقة بين هذه الجهازين الرئيسيين الهامين للأمم المتحدة.
    They had done much to clarify the issues involved. UN فقد ساهمت بدرجة كبيرة في توضيح المشاكل القائمة.
    This element may have to be re-evaluated to clarify the relevant value judgement in the light of paragraph 4 of the General Introduction. UN قد يلزم إعادة تقييم هذا الركن من أجل توضيح الحكم التقييمي ذي الصلة في ضوء الفقرة 4 الواردة في المقدمة العامة.
    There was a need to reach a clear agreement on the criteria and to clarify the rights of peoples. UN وتقوم الحاجة إلى التوصل إلى اتفاق واضح بشأن المعايير وتوضيح حقوق الشعوب.
    In order to clarify the structure, it might be useful to add a heading that reflected the essence of that section before paragraph 36. UN ولتوضيح هيكل النص، قد يكون من المفيد إضافة عنوان يعكس جوهر ذلك الجزء الذي يسبق الفقرة 36.
    The Government must be called on to clarify events. UN ويجب أن يُهاب بالحكومة العمل على إيضاح الحقائق.
    He requested the host country to clarify whether or not such residences were exempt from real estate tax. UN وطلب أن يقوم البلد المضيف بتوضيح ما إذا كانت أماكن الإقامة هذه معفاة من الضريبة العقارية.
    And, to clarify, what is an "average, great" relationship? Open Subtitles و للتوضيح ماهى هى العلاقة المتوسطة الرائعة تلك؟
    Refine the donations policy to clarify the status of past sponsorships UN صقل السياسة المتعلقة بالتبرعات بغية توضيح حالة عمليات الرعاية السابقة
    OHCHR held discussions with Ministry officials to clarify the treaty requirements. UN وأجرت المفوضية مناقشات مع مسؤولين من الوزارة لاستيضاح متطلبات المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more