"to combat poverty" - Translation from English to Arabic

    • لمكافحة الفقر
        
    • مكافحة الفقر
        
    • لمحاربة الفقر
        
    • ومكافحة الفقر
        
    • محاربة الفقر
        
    • ومحاربة الفقر
        
    • إلى القضاء على الفقر
        
    • ولمكافحة الفقر
        
    • الخاصة بمكافحة الفقر
        
    • المتعلقة بمكافحة الفقر
        
    • يتعلق بمكافحة الفقر
        
    • ضد الفقر
        
    UNDP Trust Fund to combat poverty and Hunger in Africa UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا
    It noted that Colombia's main efforts to combat poverty were especially significant during the present economic crisis. UN ولاحظ أن الجهود الكبيرة التي تضطلع بها كولومبيا لمكافحة الفقر هامة بصفة خاصة خلال الأزمة الاقتصادية الحالية.
    UNDP Trust Fund to combat poverty and Hunger in Africa UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا
    It encouraged Nicaragua to continue its efforts to combat poverty. UN وشجعت نيكاراغوا على مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر.
    Respondents to the questionnaire emphasized that solidarity should be a key principle of national efforts to combat poverty. UN وشددت الجهات التي قدمت رداً على ضرورة أن يكون التضامن مبدأ أساسياً في الجهود الوطنية المبذولة لمحاربة الفقر.
    Angola recognized the efforts made to combat poverty, and welcomed the series of programmes launched to strengthen its institutional capacity. UN واعترفت أنغولا بالجهود المبذولة لمكافحة الفقر ورحبت بسلسلة البرامج التي شُرع في تنفيذها من أجل تقوية قدرتها المؤسسية.
    UNDP Trust Fund to combat poverty and Hunger in Africa UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا
    It also believed that there could not be sustainable peace without efforts to combat poverty, hunger and inequality. UN وهي ترى أيضا أنه لا يمكن إقامة سلام مستدام بدون بذل الجهود لمكافحة الفقر والجوع واللامساواة.
    We believe that in seeking solutions the development of policies to combat poverty must take a number of aspects into account. UN ونعتقد أنه في السعي الى إيجاد الحلول ووضع السياسات لمكافحة الفقر يجب أن يؤخذ عدد من الجوانب بعين الاعتبار.
    Venezuela has been working with other countries of Latin America to identify new and creative ways to combat poverty. UN وما برحت فنزويلا تعمل مع البلدان اﻷخرى في أمريكا اللاتينية على تحديد طرق جديدة مبتكرة لمكافحة الفقر.
    We give priority to a comprehensive, integrated and participatory approach in implementing national and sectoral programmes to combat poverty. UN ونحن نولي اﻷولوية لنهج شامل ومتكامل وقائم على المشاركة العامة في تنفيذ البرامج الوطنية والقطاعية لمكافحة الفقر.
    UNDP Trust Fund to combat poverty and Hunger in Africa UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا
    Kuwait has also allocated $300 million to combat poverty in Africa through the Islamic Development Bank. UN كما خصصت مبلغ 300 مليون دولار لمكافحة الفقر في أفريقيا وذلك عن طريق البنك الإسلامي للتنمية.
    Contrary to expectations, the existing model of development does not always work as efficiently as it could to combat poverty. UN وبخلاف التوقعات، فإن نموذج التنمية الراهن لا يعمل دوما بالكفاءة التي يمكن أن يعمل بها لمكافحة الفقر.
    At the Millennium Summit in 2000, we adopted the most ambitious programme ever launched to combat poverty. UN ونحن قد اعتمدنا في مؤتمر قمة الألفية في عام 2000 أطمح برنامج أطلق أبدا لمكافحة الفقر.
    New sources of financing to combat poverty and to achieve the MDGs were required. UN فهناك حاجة إلى مصادر تمويل جديدة لمكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Such measures were essential for generating growth and resources to combat poverty, hunger, illiteracy and disease. UN وقال إن هذه التدابير مهمة لتوليد نمو وموارد لمكافحة الفقر والجوع والأمية والمرض.
    Resources have been transferred to the most vulnerable households in order to combat poverty through cash transfer programmes. UN وجرى تحويل موارد للأسر المعيشية الأضعف على الإطلاق، عملاً على مكافحة الفقر عبر برامج التحويلات النقدية.
    It encouraged Benin to continue its efforts to combat poverty. UN وشجعت بننَ على مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر.
    It welcomed the commendable efforts of the Cameroonian Government to combat poverty and promote recovery of the national economy. UN ورحبت اللجنة بالجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها حكومة الكاميرون في إطار مكافحة الفقر وبغية إنعاش الاقتصاد الوطني.
    Interest-free microloans to combat poverty among women UN مشروع القرض الحسن متناهي الصغر لمحاربة الفقر في أوساط النساء
    To this end, Mexico has supported the adoption of measures to revitalize international cooperation for development and to combat poverty. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أيدت المكسيك اعتماد التدابير الرامية إلى تنشيط التعاون الدولي ﻷغراض التنمية ومكافحة الفقر.
    It notes in particular that the State party has yet to create an effective coordination mechanism to combat poverty. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن الدولة الطرف لم تضع بعد آليات للتنسيق الفعّال من أجل محاربة الفقر.
    Our brotherly nation, the Kingdom of Saudi Arabia, also contributed $500 million in order to support small and medium-sized enterprises, to encourage new job opportunities and improve the standard of living of Arab people and to combat poverty. UN وساهمت كذلك المملكة العربية السعودية الشقيقة مشكورة بمبلغ 500 مليون دولار، بهدف دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بغية خلق فرص العمل وتحسين مستوى دخل الفرد في العالم العربي ومحاربة الفقر.
    :: Further develop programmes to combat poverty and inequality. UN :: تكثيف البرامج الرامية إلى القضاء على الفقر وعدم المساواة.
    It welcomed efforts to promote political, economic and social rights and to combat poverty. UN ورحب بالجهود المبذولة لتعزيز الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية ولمكافحة الفقر.
    Please indicate whether the members of the Inter- institutional Roundtable of Indigenous Women, established within the Ministry of Women and Social Development, and/or other groups of women took part in the said roundtable. Please also indicate what actions are planned to promote the participation of indigenous women in decision-making and the drawing up of policies to combat poverty. UN يرجى توضيح ما إذا كان المكتب المؤسسي للمرأة الأصلية المنشأ في وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية و/أو المجموعات النسائية الأخرى قد شاركت في هذا المكتب والإفادة عن الإجراءات المتوخاة لتشجيع مشاركة نساء الشعوب الأصلية في صنع القرارات وتحديد السياسات الخاصة بمكافحة الفقر.
    :: Enhancing women's participation in the implementation of local strategies to combat poverty. UN :: تحسين مشاركة المرأة في تنفيذ الاستراتيجيات المحلية المتعلقة بمكافحة الفقر.
    The objectives of the Year include highlighting the concerns and needs of people living in poverty, raising public awareness about these issues and renewing the political commitment of the member States of the European Union to combat poverty and social exclusion. UN وتشمل أهداف هذه السنة تسليط الضوء على شواغل واحتياجات الناس الذين يعيشون في الفقر، ورفع مستوى الوعي العام بهذه القضايا، وتجديد الالتزام السياسي للدول الأعضاء في الاتحاد، فيما يتعلق بمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Furthermore, the fight against terrorism must in no way compromise efforts to combat poverty. UN وفضلاً عن ذلك فإن الحرب ضد الإرهاب لا ينبغي بحال من الأحوال أن تعوق استمرار الجهود الرامية لإعلان الحرب ضد الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more