"to defer" - Translation from English to Arabic

    • أن ترجئ
        
    • أن تؤجل
        
    • أن يرجئ
        
    • على إرجاء
        
    • بتأجيل
        
    • في إرجاء
        
    • بإرجاء
        
    • على تأجيل
        
    • في تأجيل
        
    • لتأجيل
        
    • أن يؤجل
        
    • إلى إرجاء
        
    • لإرجاء
        
    • إرجاء اتخاذ
        
    • إلى تأجيل
        
    Decided to defer until the second part of its resumed sixty-seventh session consideration of the following documents: UN قررت أن ترجئ النظر في الوثائق التالية إلى الجزء الثاني من دورتها السابعة والستين المستأنفة:
    Decided to defer until its sixty-eighth session consideration of the following documents: UN قررت أن ترجئ النظر في الوثائق التالية إلى دورتها الثامنة والستين:
    The General Assembly decides to defer to its fifty-seventh session consideration of the following agenda items and related questions: UN تقرر الجمعية العامة أن تؤجل النظر في البنود التالية من جدول الأعمال والمسائل المتصلة بها إلى دورتها السابعة والخمسين:
    I should like to ask the Chairperson to defer action on that draft decision, as NAM will be holding a coordination meeting this afternoon. UN أود أيضا أن أطلب من الرئيس أن يرجئ البت في مشروع القرار هذا، لأن حركة عدم الانحياز ستعقد اجتماع تنسيق عصر اليوم.
    The preparatory segment agreed to defer consideration of the paper, pending the outcome of the further deliberations in the contact group. UN واتفق الجزء التحضيري على إرجاء النظر في هذه الورقة إلى أن تسفر مواصلة المداولات في فريق الاتصال عن نتائج.
    My delegation could certainly support your suggestion to defer the session to 2003, especially in the light of paragraph 9 of the draft report. UN ومن المؤكـد أن وفد بلدي يمكنه تأييـد اقتراحكم بتأجيل عقد الدورة إلى عام 2003، وبخاصة في ضوء الفقرة 9 من مشروع التقرير.
    He therefore took it that the General Committee wished to defer the consideration of the issue to a later date. UN ومن ثم فإنه يعتبر أن مكتب الجمعية العامة يرغب في إرجاء النظر في هذه المسألة إلى موعد لاحق.
    Decided to defer until the first part of its resumed sixty-eighth session consideration of the following documents: UN قررت أن ترجئ النظر في الوثائق التالية إلى الجزء الأول من دورتها الثامنة والستين المستأنفة:
    Decided to defer until its sixty-ninth session consideration of the following documents: UN قررت أن ترجئ النظر في الوثائق التالية إلى دورتها التاسعة والستين:
    The General Assembly decided to defer consideration of agenda item 38 and to include it in the draft agenda of its sixty-ninth session. UN قررت الجمعية العامة أن ترجئ النظر في البند 38 من جدول الأعمال وأن تدرجه في مشروع جدول أعمال دورتها التاسعة والستين.
    The General Assembly decided to defer consideration of agenda item 128 and to include it in the draft agenda of its sixty-ninth session. UN قررت الجمعية العامة أن ترجئ النظر في البند 128 من جدول الأعمال وأن تدرجه في مشروع جدول أعمال دورتها التاسعة والستين.
    The General Assembly decided to defer consideration of agenda item 149 and to include it in the draft agenda of its sixty-ninth session. UN قررت الجمعية العامة أن ترجئ النظر في البند 149 من جدول الأعمال وأن تدرجه في مشروع جدول أعمال دورتها التاسعة والستين.
    Comments by ACABQ would be welcome even if the Committee decided to defer further consideration of the question. UN وأشار إلى أن ورود تعليقات من اللجنة الاستشارية أمر طيب حتى لو قررت اللجنة الخامسة أن تؤجل النظر في هذه المسألة.
    The President of the General Assembly informed the Assembly that the General Committee had decided to defer to a later date its consideration of the allocation of item 58 contained in paragraph 75. UN وأبلغ رئيس الجمعية العامة الجمعية بأن المكتب قرر أن يرجئ إلى موعد لاحق النظر في إحالة البند 58 الوارد في الفقرة 75.
    The Committee agreed to defer its consideration of the notification from New Zealand until its seventh meeting. UN 84 - ووافقت اللجنة على إرجاء النظر في الإخطار المقدم من نيوزيلندا حتى اجتماعها السابع.
    The Council adopted an oral decision to defer consideration of recommendation 2 to its 2007 organizational session. UN اعتمد المجلس مقررا شفويا يقضي بتأجيل النظر في التوصية 2 إلى دورته التنظيمية لعام 2007.
    The Conference might also wish to defer consideration of the recommendations of the Coordinator on improvised explosive devices pending their amendment. UN وقد يرغب المؤتمر أيضاً في إرجاء النظر في توصيات المنسق المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة في انتظار تعديلها.
    Those special rules typically authorize infrastructure developers to defer part of the financial cost accrued during the deficit phase to the subsequent financial years, in accordance with financial schedules provided in the project agreement. UN وعادة ما تأذن تلك القواعد الخاصة لمطوري البنى التحتية بإرجاء جزء من التكاليف المالية المستحقة الدفع أثناء مرحلة العجز المالي إلى سنوات مالية لاحقة وفقا لجداول مالية ينص عليها اتفاق المشروع.
    The parties accordingly agreed to defer further discussion of it to the thirty-third meeting of the Open-ended Working Group. UN ووفقاً لذلك، اتفقت الأطراف على تأجيل مواصلة النظر فيه إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية.
    We cannot continue to defer making the hard decisions. UN لا نستطيع الاستمرار في تأجيل اتخاذ القرارات الصعبة.
    However, the decision had provoked such an outcry that it had been forced to defer any action. UN إلا أن هذا القرار أثار احتجاجا صارخا اضطرت الحكومة على إثره لتأجيل اتخاذ أي إجراء.
    UNOPS decided to defer the implementation of the reform plan until the outcome of an internal review by the Secretary-General was made known. UN وقرر المكتب أن يؤجل تنفيذ خطة الإصلاح إلى الإعلان عن نتيجة استعراض داخلي يقوم به الأمين العام.
    He therefore supported the proposal to defer consideration. UN ومن ثم، فإنه يؤيد الاقتراح الداعي إلى إرجاء النظر في البند.
    A written request was made to defer the deportation to allow time for the examination of the second humanitarian application. UN وقُدّم طلب خطي لإرجاء الترحيل من أجل إتاحة الوقت للنظر في الطلب الثاني المستند إلى أسباب إنسانية.
    The Committee rejected the motion to defer action by a recorded vote of 12 to 85, with 43 abstentions. UN ورفضت اللجنة اقتراح إرجاء اتخاذ إجراء بأغلبية 85 صوتا مقابل 12 صوتا وامتناع 43 عضوا عن التصويت.
    Demand for those products is cyclical, as shortages in corporate finance and consumer credit led firms and investors to defer purchases. UN وللطلب على هذه المنتجات طابع دوري، وقد أدى النقص في تمويل الشركات والائتمانات الاستهلاكية إلى تأجيل الشركات والمستثمرين للمشتريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more