Mexico asked about measures to ensure gender equality in the law, including with regards to family legislation. | UN | وتساءلت المكسيك عن التدابير المُعتمدة لضمان المساواة بين الجنسين في القانون، بما يشمل تشريعات الأسرة. |
Measures taken so that persons with disabilities have access to family planning, assistive reproduction and adoption or fostering programmes | UN | التدابير المتخذة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الوصول إلى متطلبات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والتبني ورعاية الأطفال |
The decline in funding allocated to family planning was of particular concern. | UN | ومما يثير القلق بصفة خاصة الانخفاض في التمويل المخصص لتنظيم الأسرة. |
More than a quarter of all teaching materials and curricula in secondary school education is devoted to family morals and values. | UN | وتُخصص نسبة أكثر من 25 في المائة من مضمون الكتب الدراسية الحالية وبرامج نظام التعليم الثانوي للقيم الأخلاقية الأسرية. |
The review below highlights the most important issues pertaining to family as contained in those frameworks. | UN | ويبرز الاستعراض أدناه أهم المسائل المتصلة بالأسرة الواردة في تلك الأطر. |
Pupils may leave school early due to family problems. | UN | فقد يغادر التلاميذ المدرسة مبكراً بسبب المشكلات العائلية. |
Only it's easy for you to preach utter devotion to family when you're making all the decisions. | Open Subtitles | فقط، من السهل عليك أن تعظ الآخرين بالإخلاص للعائلة بينما تأخذ كل القرارات |
Recovering, identifying and restoring victims' remains to family members | UN | استعادة الرفات وتحديد هوية صاحبه وإعادته إلى أفراد الأسرة |
Please also indicate the measures taken or envisaged to ensure full access of women to family planning services and contraceptives. | UN | يرجى أيضاً ذكر التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لتيسير سبل تلقي النساء خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل. |
The Teheran formulation of the right to family planning was reaffirmed and extended to all couples and individuals. | UN | وأعيد تأكيد صيغة طهران للحق في تنظيم الأسرة ووسع نطاق هذا الحق ليشمل جميع الأزواج والأفراد. |
Article 1,630 establishes that underage children are subject to family power. | UN | وتنص المادة 1630 على أن الأطفال القُصَّر يخضعون لسلطة الأسرة. |
From this and other perspectives, about 30 per cent of annual infant deaths could be reduced through general access to family planning services; | UN | ومن هذا المنظور وغيره فإن تعميم خدمات تنظيم الأسرة يمكن أن يؤدي إلى تخفيض وفيات الرضع بحوالي 30 في المائة سنوياً؛ |
Act No. 9273 of 1996 had established the right to family planning under the national health system. | UN | وقد أرسى القرار رقم 9273 لعام 1996 الحق في تنظيم الأسرة بموجب النظام الصحي الوطني. |
Access to family planning is an important indicator of the potential control women have over the spacing of children and family size. | UN | الوصول إلى خدمات تنظيم الأسرة مؤشر هام على إمكانية سيطرة المرأة على الفترة التي تفصل بين ولادتين وعلى حجم الأسرة. |
Female employees are not entitled to family benefits, whether they work in the Civil Service or private sector. | UN | وفي هذا المستوى، لا تتقاضى المرأة الأجيرة العلاوة الأسرية سواء في الوظيفة العمومية أو القطاع الخاص. |
The inclusion of provisions on domestic violence would enable the State party to take a holistic approach to family relationships. | UN | وسيؤدي إدراج أحكام بشأن العنف المنـزلي إلى تمكين الدولة الطرف من اتباع نهج شامل فيما يتعلق بالعلاقات الأسرية. |
In many regions, little investment has been made to protect their right to family life. | UN | وفي كثير من المناطق، لم تُبذل إلا جهود ضئيلة لحماية حقهم في الحياة الأسرية. |
In recent years, there has been a challenge to the traditional female role related only to family and procreation. | UN | فقد شهدت الأعوام الأخيرة تحديا لدور الأنثى التقليدي المتعلق فقط بالأسرة والإنجاب. |
It was nice that you invited him to family dinner. | Open Subtitles | كان من اللطيف أنكما دعوتماه إلى وجبات العشاء العائلية. |
We all have blind spots when it comes to family. Yeah. | Open Subtitles | جميعنا نكتشف نقاطًا مُغفلة حين يؤول الأمر للعائلة. |
Number of visits to family planning counselling services in | UN | عدد الزيارات للخدمات الاستشارية لبرنامج التخطيط الأسري في |
Individual to family claims | UN | 3- المطالبات الفردية المحولة إلى مطالبات أسرية |
During the first half of 2006, prevention officers alone handled 58,880 complaints, 13,756 of which related to family and domestic issues. | UN | فخلال النصف الأول من عام 2006، نظر المفتشون في 880 58 شكوى، منها 756 13 شكوى تتصل بمسائل عائلية. |
to family and friends. Hey. Eddie. | Open Subtitles | نخب العائلة و الأصدقاء (يا (ايدي |
So he's turning to family instead. | Open Subtitles | سيكون مخاطرة. لذا فإنه سيلجاً إلى العائلة عوضاً عن ذلك. |
In 2004, the Prosecutor's Office carried out proceedings of 292 criminal cases relating to family violence. | UN | وفي عام 2004، تولى مكتب المدعي العام الإجراءات في 292 قضية جنائية تتصل بالعنف الأُسري. |
Migrant women are in many cases the only contributor to family finances. | UN | والنساء المهاجرات في كثير من الحالات هن المساهم الوحيد إلى الموارد المالية للأسرة. |
Even though I haven't seen you in a few years, you are the closest thing that I have to family. | Open Subtitles | حتى وان لم اراكِ منذ سنوات انت أقرب شئ املكه لعائلتي |
After all, Jane... this team's the closest thing to family you've got. | Open Subtitles | بعد كل شيء، جين... هذا الفريق هو أقرب شيء لعائلة كنت قد حصلت. |
Domestic violence laws have also been reviewed to strengthen police powers and responses to family violence incidents. | UN | كما أُعيد النظر في القوانين المتعلقة بالعنف المنزلي لتعزيز سلطة الشرطة وأساليب تعاملها مع حالات العنف الأسري. |