"to follow up on the" - Translation from English to Arabic

    • لمتابعة
        
    • أن يتابع
        
    • على متابعة
        
    • في متابعة
        
    • إلى متابعة
        
    • أجل متابعة
        
    • ولمتابعة
        
    • أن تتابع
        
    • بغية متابعة
        
    • بمتابعة ما
        
    • بأن تتابع
        
    • بهدف متابعة
        
    • سبيل متابعة
        
    • بمتابعة نتائج
        
    • المتابعة بشأن
        
    It suggests that the Council adopt a decision on a way forward to follow up on the said meeting. UN ويقترح التقرير أن يعتمد المجلس مقرراً بشأن المسار المقبل لمتابعة الاجتماع المذكور.
    The Board reviewed the processes of the Committee and noted that there was no formal mechanism to follow up on the implementation of the Committee's recommendations. UN وقد استعرض المجلس عمليات اللجنة ولاحظ عدم وجود آلية رسمية لمتابعة تنفيذ توصياتها.
    There was no formal mechanism to follow up on the implementation of Headquarters Committee on Contracts recommendations. UN لم يكن ثمة آلية رسمية لمتابعة تنفيذ توصيات لجنة المقر للعقود.
    We expect today's meeting to follow up on the progress made since the launch of the International Year in 2001 and to further the promotion of volunteerism. UN ونتوقَّع لاجتماع اليوم أن يتابع التقدُّم المُحرَز منذ إطلاق السنة الدولية في عام 2001، وأن يواصل تعزيز العمل التطوعي.
    It encouraged the Government of Luxembourg to follow up on the recommendations made by the Council under the framework of the universal periodic review. UN وشجعت اللجنة حكومة لكسمبرغ على متابعة التوصيات التي قدمها المجلس بموجب إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    (ii) Increased number of countries of the region having established indicators to follow up on the Millennium Development Goals after receiving relevant technical support from ECLAC UN ' 2` ازدياد عدد بلدان المنطقة التي وضعت مؤشرات لمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية بعد تلقي الدعم التقني اللازم من اللجنة
    They also agreed to meet every six months with UNHCR in Geneva to follow up on the implementation of the confidence-building measures. UN واتفقوا أيضا على الاجتماع كل ستة أشهر مع المفوضية في جنيف لمتابعة تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    (ii) Number of bilateral meetings between the Chair of the Committee and concerned States to follow up on the Monitoring Group's report UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول المعنية لمتابعة تقارير فريق الرصد
    (ii) Number of bilateral meetings between the Chair of the Committee and concerned States to follow up on the Group's reports UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول المعنية لمتابعة تقارير الفريق
    She again applied to the public prosecutor to follow up on the report, but to no avail. UN وتوجهت مرة أخرى إلى المدعي العام لمتابعة المحضر، ولكن دون جدوى.
    (ii) Increased number of countries of the region having established indicators to follow up on the Millennium Development Goals after receiving relevant technical support from ECLAC UN ' 2` زيادة عدد بلدان المنطقة التي وضعت مؤشرات لمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية بعد تلقي الدعم التقني اللازم من اللجنة
    The Ad Hoc Open-ended Working Group to follow up on the issues contained in the Outcome must continue its work. UN ويجب استمرار عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية.
    (ii) Increased number of countries of the region having established indicators to follow up on the Millennium Development Goals in the countries of the region UN ' 2` ازدياد عدد بلدان المنطقة التي وضعت مؤشرات لمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية
    Cuba welcomed the creation of UN Women and hoped that it would develop mechanisms to follow up on the commitments of the Beijing Conference. UN وترحّب كوبا بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وتعرب عن الأمل في أن يطوّر هذا الجهاز آليات لمتابعة التزامات مؤتمر بيجين.
    The incumbent would also interact closely with other oversight and audit bodies to follow up on the recommendations. UN وسيتعامل شاغل هذه الوظيفة عن كثب مع هيئات الرقابة والمراجعة الأخرى لمتابعة التوصيات.
    A committee was established to follow up on the implementation of the recommendations. UN وقد أنشئت لجنة لمتابعة تنفيذ هذه التوصيات.
    The Bolivarian Republic of Venezuela has confirmed its readiness to send high-level officials and specialists to Brazil in order to follow up on the offer. UN وأكدت جمهورية فنـزويلا البوليفارية أنها مستعدة لإرسال مسؤولين رفيعي المستوى وأخصائيين إلى البرازيل لمتابعة هذا العرض.
    However, ensuring national action to follow up on the International Conference on Population and Development was of crucial importance. UN واستدرك قائلا إن كفالة أن يتابع العمل الوطني المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تعتبر مسألة حاسمة.
    The Commission encourages the Government of Colombia to follow up on the recommendations made by the Committee. UN وتشجع اللجنة حكومة كولومبيا على متابعة تنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    An international prosecutor funded by OHCHR has been recruited to assist the Office of the Prosecutor-General to follow up on the recommendations of the Commission of Inquiry. UN وجرى تعيين مدع عام دولي بتمويل من مفوضية حقوق الإنسان لمساعدة مكتب المدعي العام في متابعة تنفيذ توصيات لجنة التحقيق.
    They agreed on the need to follow up on the commitments announced during the Conference. UN كما اتفق المشاركون على الحاجة إلى متابعة الالتزامات التي تم الإعلان عنها خلال المؤتمر.
    Despite the authorities' agreement to create a body representing the three political powers and non-governmental organizations to follow up on the recommendations of the review, the proposal had not come into effect yet. UN ورغم موافقة السلطات على إنشاء هيئة تمثل السلطات السياسية الثلاث والمنظمات غير الحكومية من أجل متابعة التوصيات التي أسفر عنها الاستعراض، فإن هذا المقترح لم يوضع موضع التنفيذ حتى الآن.
    to follow up on the work of the Working Group, NAM introduced draft resolution A/C.1/58/L.25 on 23 October 2003. UN ولمتابعة عمل الفريق العامل، عرضت حركة عدم الانحياز مشروع القرار A/C.1/58/L.25 في 23 تشرين الأول/ أكتوبر 2003.
    The relevant financial bodies would have to follow up on the implementation of that resolution. UN وعلى الهيئات المالية المختصة أن تتابع تنفيذ ذلك القرار.
    In addition, it had established an Executive Department in the Ministry of Social Affairs and the Promotion of Women to follow up on the conference. UN وعلاوة على هذا أنشأت إدارة تنفيذية في وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة بغية متابعة أعمال المؤتمر.
    30. For its part, the Committee is committed to follow up on the recommendations that it supports. UN 30 - وتلتزم اللجنة، من جانبها، بمتابعة ما تؤيده من توصيات.
    The Conference agreed on the Johannesburg Plan of Implementation and further mandated the Commission on Sustainable Development to follow up on the implementation of sustainable development. UN واتفق المؤتمر على خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وكلف لجنة التنمية المستدامة كذلك بأن تتابع تنفيذ التنمية المستدامة.
    Similarly, the Executive Secretary went to the Economic and Social Council session in Geneva to follow up on the resolution. UN وسافر الأمين التنفيذي كذلك إلى جنيف لحضور أعمال دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهدف متابعة القرار.
    The Special Rapporteur continued his endeavour to follow up on the cases transmitted to Governments since he assumed his functions in June 1992. UN وواصل المقرر الخاص مساعيه في سبيل متابعة الحالات المحالة إلى الحكومات منذ توليه مهامه في حزيران/يونيه ٢٩٩١.
    67. Takes note of the work of the mechanisms mandated to follow up on the World Conference and the Durban Review Conference, and underlines the importance of improving their effectiveness; UN 67 - تحيط علما بعمل الآليات المكلفة بمتابعة نتائج المؤتمر العالمي ومؤتمر ديربان الاستعراضي، وتؤكد أهمية تعزيز فعاليتها؛
    The Government appointed an inter-agency advisory committee chaired by the Attorney General to follow up on the interim recommendations of the Commission. UN وعينت الحكومة لجنة استشارية مشتركة بين الوكالات برئاسة المدعي العام تتولى المتابعة بشأن التوصيات المؤقتة الصادرة عن لجنة استخلاص الدروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more