:: Access to infrastructure and basic social services to meet the needs of indigenous women and girls | UN | :: الوصول إلى خدمات البنية الأساسية والخدمات الاجتماعية الأساسية لتلبية احتياجات نساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
Both levels of government administer programmes especially tailored to meet the needs of Aboriginal and Torres Strait Islanders. | UN | ويقوم كلا المستويين الحكوميين بإدارة برامج موضوعة خصيصاً لتلبية احتياجات السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس. |
Customized existing centrally coordinated career development and support programmes to meet the needs of staff in field missions. | UN | :: تطويع التطوير الوظيفي الحالي المنسّق مركزيا وبرامج الدعم لتلبية احتياجات الموظفين العاملين في البعثات الميدانية. |
There were often strong differences among the various localities in a country, especially concerning ability to meet the needs of the people. | UN | وكثيرا ما توجد فروق شديدة بين مختلف الجهات المحلية في البلد، ولا سيما فيما يتعلق بالقدرة على تلبية احتياجات الناس. |
Usable cash balances at the end of a month are often insufficient to meet the needs of the following month. | UN | واﻷرصدة النقدية المتاحة للاستخدام في نهاية أي شهر لا تكفي في الكثير من الحالات للوفاء باحتياجات الشهر التالي. |
It was his wish that UNCTAD assistance to the Palestinian people be expanded and diversified to meet the needs of the PA. | UN | وأعرب عن أمله بأن يتم توسيع وتكثيف المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني من أجل تلبية احتياجات السلطة الفلسطينية. |
However, additional training and assistance was required to meet the needs of Africa in the areas covered by UNCITRAL. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة إلى المزيد من التدريب والمساعدة لتلبية احتياجات أفريقيا في المجالات التي تتناولها الأونسيترال. |
Customized existing centrally coordinated career development and support programmes to meet the needs of staff in field missions | UN | تطويع برامج التطوير الوظيفي الحالية المنسقة مركزيا وبرامج الدعم لتلبية احتياجات الموظفين العاملين في البعثات الميدانية |
We need not one, but a number of policies combined, to meet the needs of the diverse groups of hungry people. | UN | فلسنا بحاجة لسياسة عامة واحدة، بل لعدد من السياسات مجتمعة لتلبية احتياجات مختلف فئات الأشخاص الذين يعانون من الجوع. |
These programmes are designed to meet the needs of Israel's diverse population, which includes immigrants from around the world. | UN | وهذه البرامج مصممة لتلبية احتياجات شتى سكان إسرائيل، التي تضم مهاجرين من أنحاء العالم. |
The Initiative places a particular emphasis on supporting the greater use of space-derived Earth observation data to meet the needs of users. | UN | وتشدِّد المبادرة تشديدا خاصا على مساندة التوسّع في استعمال بيانات رصد الأرض من الفضاء لتلبية احتياجات المستعملين. |
Of the supplementary programmes in 2009, 13 were operations to meet the needs of internally displaced persons. | UN | ومن بين برامج عام 2009 التكميلية خُصص 13 برنامجا لتلبية احتياجات المشردين داخليا. |
New Zealand would continue to work with Tokelau to meet the needs of its people, and it welcomed the continuing interest of the Special Committee. | UN | وستواصل نيوزيلندا العمل مع توكيلاو لتلبية احتياجات شعبها، وهي ترحب بالاهتمام المتواصل الذي توليه اللجنة الخاصة للموضوع. |
Of the 2009 Supplementary Programmes, there were 13 operations to meet the needs of internally displaced persons. | UN | ومن مجموع البرامج التكميلية لعام 2009، خصِّص 13 برنامجاً لتلبية احتياجات المشردين داخلياً. |
They are typically wages transferred to meet the needs of recipient households and the nature of their disposal is a matter of household decisions. | UN | وهي عادة ما تكون أجورا تحول لتلبية احتياجات الأسر المستفيدة منها، ويعد التصرف فيها مسألة تعتمد على ما تقرره الأسرة. |
Ultimately, we all are working to meet the needs of affected populations. | UN | وإننا جميعا، في نهاية المطاف، نعمل على تلبية احتياجات السكان المتضررين. |
There is an indication that 57 per cent of assets are readily available in cash as cash balances exceeded $330 million to meet the needs of the Agency. | UN | وثمة مؤشر على أن 57 في المائة من الأصول متوفرة في الحال نقدا، في شكل أرصدة نقدية تتجاوز مبلغ 330 مليون دولار للوفاء باحتياجات الوكالة. |
It should be based on the principles of legitimacy, transparency, efficiency and security in order to meet the needs of its members. | UN | وينبغي أن يقوم على مبادئ الشرعية والكفاءة والشفافية والأمن من أجل تلبية احتياجات أعضائه. |
There should be not only proportional but also progressive targeting of ODA and an attempt to scale up ODA to meet the needs identified and prioritized by least developed countries. | UN | ويجب أن يكون هناك استهداف للمساعدة الإنمائية الرسمية ليس فقط نسبيا ولكن تدريجيا أيضا، ومحاولة رفع تلك المساعدة لتلبية الاحتياجات التي تحددها أقل البلدان نموا وتضع أولوياتها. |
As a result, to meet the needs of its staff, UNISFA has sought the temporary assistance of a qualified professional from another mission. | UN | وفي ضوء ذلك، سعت البعثة إلى تلبية احتياجات موظفيها بأن طلبت مساعدة مؤقتة من أخصائي محترف ومؤهل يعمل في بعثة أخرى. |
It therefore supported the Commission's decision to undertake an initial review to ensure that those standards continued to meet the needs of the organizations and staff. | UN | ولذلك يدعم الاتحاد قرار اللجنة إجراء استعراض أولي لضمان استمرار تلك المعايير في تلبية احتياجات المنظمات والموظفين. |
Tilt switches are useful components that are used to meet the needs of hundreds of different products and applications. | UN | ومفاتيح تبديل الميل مكونات مفيدة تستخدم لتلبية حاجات المئات من المنتجات والتطبيقات المختلفة. |
Programmes must be put in place to ensure housing and basic social services to meet the needs of all. | UN | وينبغي أن توضع البرامج موضع التنفيذ لكفالة أن الخدمات السكانية والخدمات الاجتماعية الأساسية تلبي احتياجات الجميع. |
However, a new panel would be tailored to meet the needs of the regular process, including its objective and scope; | UN | ولكن الفريق الجديد سيصمّم بحيث يلبي احتياجات العملية المنتظمة، بما في ذلك هدفها ونطاقها؛ |
Energy markets alone cannot be expected to meet the needs of the most vulnerable groups of the population or to protect the environment. | UN | إن أسواق الطاقة أسواق لا يُنتظر أن تكون وحدها قادرة على الوفاء باحتياجات أشد الفئات السكانية ضعفاً أو حماية البيئة. |
The United Nations acts as the world's conscience, requiring greater priority in order to meet the needs of the poor countries. | UN | إن الأمم المتحدة تعمل كضمير للعالم وتحتاج إلى قدر أكبر من الأولوية لمواجهة احتياجات البلدان الفقيرة. |
It is an important agreement on how aid information should be published in order to meet the needs of both donor and recipient countries. | UN | وتعتبر المبادرة اتفاقا هاما حول الطريقة التي ينبغي من خلالها نشر المعلومات المتعلقة بالمعونة من أجل الوفاء باحتياجات البلدان المانحة للمعونة والبلدان المستفيدة منها. |
Global demand for energy continues to rise to meet the needs of a growing world population. | UN | والطلب العالمي على الطاقة مستمر في الارتفاع بغية تلبية احتياجات سكان العالم اﻵخذ عددهم في الازدياد. |
The provisions made by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees are insufficient to meet the needs of the refugees in our country. | UN | ثم إن ما تقدمه المفوضية السامية لشؤون اللاجئين التابعة لﻷمم المتحدة لا يكفي لسد احتياجات اللاجئين في بلادنا. |