"to member states in" - Translation from English to Arabic

    • إلى الدول الأعضاء في
        
    • للدول الأعضاء في
        
    • على الدول الأعضاء في
        
    • الى الدول اﻷعضاء في
        
    • للدول الأعضاء فيما
        
    • للدول الأعضاء من أجل
        
    • إلى الدول الأعضاء من أجل
        
    • للدول اﻷعضاء فيما يتعلق
        
    • إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق
        
    • للدول اﻷعضاء على
        
    • إلى الدول الأعضاء التي
        
    • إلى الدول الأعضاء ضمن
        
    • الدول الأعضاء عليها في
        
    • إلى الدول الأعضاء على
        
    • إلى الدول الأعضاء وفقا
        
    He would like to know what recommendations the High Commissioner intended to make to Member States in that regard. UN وقال إنه يود أن يعرف التوصيات التي يعتزم المفوض السامي تقديمها إلى الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    A series of briefings were provided to Member States in 2010. UN قُدِّمت سلسلة من الإحاطات إلى الدول الأعضاء في عام 2010.
    Welcoming the support provided by the Regional Centre to Member States in the implementation of disarmament and non-proliferation instruments, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار،
    UNIDO, given its unique mandate, should focus its efforts on providing support to Member States in that regard. UN وينبغي لليونيدو، بحكم ولايتها الفريدة، أن تركز جهودها على تقديم الدعم للدول الأعضاء في هذا الصدد.
    The aim of his report was to offer guidance to Member States in formulating their positions on those contentious issues. UN وقال إن الهدف من تقريره هو تقديم التوجيه للدول الأعضاء في صياغة مواقفها بشأن تلك القضايا المثيرة للجدل.
    Comments and discussions had led to a new draft, circulated to Member States in early 2010. UN وأدّت التعليقات والمناقشات إلى وضع مشروع جديد، عُمّم على الدول الأعضاء في مطلع سنة 2010.
    It expected to circulate a reworked draft to Member States in 2010. UN ويعتزم تقديم المشروع المنقح إلى الدول الأعضاء في عام 2010.
    Welcoming the support provided by the Regional Centre to Member States in the implementation of disarmament and non-proliferation instruments, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار،
    The comprehensive report, which may contain recommendations, should be submitted to Member States in a timely manner prior to the forty-sixth session of the Commission for consideration at that session. UN وينبغي تقديم التقرير الشامل، مع ما يراه من توصيات، إلى الدول الأعضاء في وقت مبكر قبل الدورة السادسة والأربعين للجنة من أجل النظر فيه في تلك الدورة.
    The Department, in a letter addressed to Member States in 2000, strongly urged the nomination of female candidates whenever possible to participate in the United Nations Disarmament Fellowship Programme, for which it is responsible. UN وفي رسالة موجهة إلى الدول الأعضاء في عام 2000، حثت الإدارة بشدة على تعيين مرشحات حيثما أمكن ذلك للمشاركة في برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح، الذي يخضع لمسؤولية الإدارة.
    The representative of Papua New Guinea had led the delegation from New York and would be making a report available to Member States in due course. UN وقد تشرف ممثل بابوا غينيا الجديدة برئاسة الوفد القادم من نيويورك وسوف يقدم تقريرا إلى الدول الأعضاء في الوقت المناسب.
    They focus on regional policy development and also have an operational dimension, reflected in their provision of technical assistance to Member States in their region. UN وهي تركز على وضع سياسات إقليمية ولها بُعد تنفيذي، ينعكس في ما تقدمه من خدمات تقنية إلى الدول الأعضاء في مناطقها.
    Such data could be provided to Member States in the annual report of the Secretary-General on the work of the Organization. UN ويمكن أن تقدم هذه البيانات إلى الدول الأعضاء في التقرير السنوي للأمين العام عن أعمال المنظمة.
    As requested by the Committee, the Panel also produced a set of implementation assistance notices that may be helpful to Member States in improving their national implementation mechanisms. UN وعلى النحو الذي طلبته اللجنة، أعد الفريق أيضا مجموعة من مذكرات المساعدة على التنفيذ قد تكون مفيدة للدول الأعضاء في تحسين آليات التنفيذ الوطنية لديها.
    As requested by the Committee, the Panel also produced a set of implementation assistance notices that may be helpful to Member States in improving their national implementation mechanisms. UN وعلى النحو الذي طلبته اللجنة، أعد الفريق أيضا مجموعة من مذكرات المساعدة على التنفيذ قد تكون مفيدة للدول الأعضاء في تحسين آليات التنفيذ الوطنية لديها.
    I very much welcome any ideas or advice from delegations on how the Office for Disarmament Affairs can increase its assistance to Member States in meeting their desired goals. UN وأنا أرحب بشدة بأي أفكار أو نصائح من الوفود بشأن الكيفية التي يمكن بها لمكتب شؤون نزع السلاح زيادة مساعدته للدول الأعضاء في بلوغ أهدافها المنشودة.
    The representative expressed the readiness of the Secretariat to review the information provided to Member States in that regard. UN وأعرب الممثل عن استعداد الأمانة لاستعراض المعلومات الموفَّرة للدول الأعضاء في ذلك الشأن.
    Within that framework, UNODC continued to provide tools and technical assistance to Member States in the area of child justice, in particular through joint activities with UNICEF. UN وفي ذلك الإطار، ما برح المكتب يوفّر الأدوات والمساعدة التقنية للدول الأعضاء في مجال قضاء الأطفال، ولا سيما من خلال أنشطة مشتركة مع اليونيسيف.
    All financial information that was available to Member States in previous programme budgets remains available. UN ولا تزال جميع المعلومات المالية التي كانت متاحة للدول الأعضاء في الميزانيات البرنامجية السابقة متاحة لها أيضا.
    Upon enquiry, the Committee was informed that a donation policy had been developed and had been circulated to Member States in a note verbale. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه قد تم وضع سياسة للتبرع عممت على الدول الأعضاء في مذكرة شفوية.
    Support was provided on request to Member States in the preparation and conduct of their medium-term plan reviews, reprogramming and training activities. UN وقدم الدعم حسب الطلب الى الدول اﻷعضاء في اﻹعداد لعمليات استعراض خططها المتوسطة اﻷجل وتنفيذها وفي الاضطلاع بأنشطة إعادة البرمجة والتدريب.
    The proposed integrated Office offers more transparency to Member States in respect of funding arrangements. UN ويوفر المكتب المتكامل المقترح المزيد من الشفافية للدول الأعضاء فيما يتعلق بترتيبات التمويل.
    The Coordinator had said that the Panel's efforts had focused on the investigation of cases of noncompliance with Security Council resolutions and on the provision of assistance to Member States in implementing those resolutions. UN وذكر المنسق أن الفريق ركز جهوده على التحقيق في حالات عدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن، وعلى توفير المساعدة للدول الأعضاء من أجل تنفيذ تلك القرارات.
    United Nations efforts to provide technical support to Member States in developing their domestic legal frameworks in that regard were commendable. UN وأثنى على جهود الأمم المتحدة لتقديم الدعم التقني إلى الدول الأعضاء من أجل تطوير الأطر القانونية الداخلية فيها.
    Some delegations stressed the importance of streamlining procedures for reimbursement to Member States in respect of troops and equipment. UN وأكدت بعض الوفود أهمية تبسيط إجراءات تسديد التكاليف للدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالقوات والمعدات.
    Of the total, $517,502 was returned to Member States in respect of their assessments, and amounts of $314,186 and $111,812 were returned to Cyprus and Greece, respectively, with regard to their voluntary contributions in cash. UN ومن ذلك المجموع أُعيد مبلغ قدره 502 517 دولار إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بأنصبتها المقررة، وأُعيد إلى قبرص مبلغ 186 314 دولارا وإلى اليونان مبلغ 812 111 دولارا يتعلقان بتبرعاتهما النقدية.
    Nevertheless, the view was expressed that such analyses by the Joint Inspection Unit could provide helpful assistance to Member States in their making use of the annual internal oversight reports from all of the different organizations. UN غير أنه أُعرب عن رأي يفيد أن تلك التحليلات من وحدة التفتيش المشتركة يمكن أن توفر مساعدة للدول اﻷعضاء على الاستفادة بتقارير الرقابة الداخلية المقدمة سنويا من المنظمات المختلفة.
    Taking into account credits returned to Member States in the amount of $41,488,000, the fund balance amounted to $5,792,000. UN وباحتساب الأرصدة الدائنة التي ردت إلى الدول الأعضاء التي تبلغ قيمتها 000 488 41 دولار، بلغ رصيد الصندوق 000 792 5 دولار.
    Text of resolution has been sent to Member States in a note verbale dated 5 July 2010. UN وأرسِل نص القرار إلى الدول الأعضاء ضمن مذكِّرة شفوية مؤرَّخة 5 تموز/يوليه 2010.
    Several options have now been examined and have been made available to Member States, in the form of a paper on revitalization, which was prepared by the Secretariat and submitted through the co-chairs in the course of the sixty-first session. UN وقد جرى مؤخرا بحث عدة خيارات في هذا الصدد وإطلاع الدول الأعضاء عليها في شكل ورقة بشأن تنشيط الأعمال أعدتها الأمانة العامة، وجرى تقديمها عن طريق الرئيسين المتشاركين، في سياق الدورة الحادية والستين.
    This enables the Office to provide information to Member States in a more timely and streamlined manner as required by the Commission on Narcotic Drugs. UN وهذا يمكّن المكتب من توفير المعلومات إلى الدول الأعضاء على نحو يتسم بقدر أكبر من حسن التوقيت والتبسيط بحسب ما تتطلبه لجنة المخدرات.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the unused portion of the subvention for 2011 would be returned to Member States in accordance with the established procedures. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن الجزء غير المستخدم من الإعانة لعام 2011 سيعاد إلى الدول الأعضاء وفقا للإجراءات المتبعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more